百词典

时间: 2025-05-21 11:05:22

句子

她的画作总是尤红殢翠,色彩鲜明,引人注目。

意思

最后更新时间:2024-08-16 23:42:13

语法结构分析

句子:“她的画作总是尤红殢翠,色彩鲜明,引人注目。”

  • 主语:“她的画作”
  • 谓语:“总是”
  • 宾语:无直接宾语,但“尤红殢翠”、“色彩鲜明”和“引人注目”都是对主语的描述。
  • 时态:一般现在时,表示一种常态或*惯。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 她的画作:指她创作的绘画作品。
  • 总是:表示一贯如此,没有例外。
  • 尤红殢翠:形容色彩特别鲜艳,尤指红色和绿色。
  • 色彩鲜明:颜色鲜艳,对比强烈。
  • 引人注目:吸引人们的注意。

语境理解

  • 这个句子可能在描述一位画家的作品特点,强调其色彩的鲜艳和吸引人的特质。
  • 文化背景中,画常常强调色彩的运用,尤红殢翠可能源自传统绘画中的色彩搭配。

语用学分析

  • 这个句子可能在艺术评论、画展介绍或个人评价中使用,用来赞美画家的色彩运用能力。
  • 语气是赞美的,表达了对画作色彩效果的欣赏。

书写与表达

  • 可以改写为:“她的画作以其鲜明的色彩和尤红殢翠的特点,总是能够吸引观众的目光。”

文化与*俗

  • “尤红殢翠”可能源自传统绘画中的色彩搭配,红色和绿色在文化中常常代表吉祥和繁荣。
  • **画中的色彩运用讲究和谐与对比,尤红殢翠可能是在强调这种对比效果。

英/日/德文翻译

  • 英文:Her paintings are always vibrant with vivid reds and greens, with striking colors that catch the eye.
  • 日文:彼女の絵はいつも鮮やかな赤と緑で、色鮮やかで目を引く。
  • 德文:Ihre Gemälde sind immer lebendig mit leuchtenden Roten und Grünen, mit faszinierenden Farben, die ins Auge stechen.

翻译解读

  • 英文翻译中,“vibrant”和“striking”都强调了色彩的活力和引人注目的特点。
  • 日文翻译中,“鮮やかな”和“目を引く”分别对应了“色彩鲜明”和“引人注目”。
  • 德文翻译中,“lebendig”和“faszinierend”都表达了色彩的生动和吸引人的特质。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在艺术相关的上下文中使用,如画展介绍、艺术评论或个人艺术作品的描述。
  • 语境中,这个句子用来强调画作的视觉冲击力和色彩的运用技巧。

相关成语

1. 【尤红殢翠】 比喻男女间的缠绵亲昵。

2. 【引人注目】 注目:注视。吸引人们注意。

相关词

1. 【尤红殢翠】 比喻男女间的缠绵亲昵。

2. 【引人注目】 注目:注视。吸引人们注意。

3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

4. 【画作】 绘画作品。

相关查询

九儒十丐 九儒十丐 九儒十丐 九儒十丐 九儒十丐 九儒十丐 九儒十丐 九儒十丐 九儒十丐 九十其仪

最新发布

精准推荐

一字旁的字 网银 顶级 月爱 残冻 望重 愁绪如麻 拼音shui的汉字全收录_shui的汉字详解 臼字旁的字 包含沅的词语有哪些 包含跋的成语 双笔字怎么写?双笔字的正确书写方法详解 癶字旁的字 二道贩子 一统天下 宿柳眠花 屮字旁的字 绘声状物 包含馅的词语有哪些 一点一横的字有哪些_一点一横汉字详解

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词