百词典

时间: 2025-04-30 15:45:17

句子

植物园里的花卉品种争奇斗异,为游客提供了视觉上的盛宴。

意思

最后更新时间:2024-08-09 23:04:54

语法结构分析

句子:“植物园里的花卉品种争奇斗异,为游客提供了视觉上的盛宴。”

  • 主语:“花卉品种”
  • 谓语:“争奇斗异”和“提供了”
  • 宾语:“视觉上的盛宴”
  • 定语:“植物园里的”修饰“花卉品种”
  • 状语:“为游客”修饰“提供了”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 植物园:指种植各种植物的公园,通常用于教育和观赏。
  • 花卉品种:指不同种类的花,强调多样性和独特性。
  • 争奇斗异:形容各种事物竞相展示自己的独特之处,多用于形容花卉、艺术品等。
  • 视觉上的盛宴:比喻视觉上的丰富和美丽,如同盛宴一般。

语境理解

句子描述了植物园中花卉品种的多样性和美丽,强调了游客在观赏时的视觉享受。这种描述常见于旅游宣传、园艺展览等情境中。

语用学分析

句子用于描述和赞美植物园中的花卉,适合在旅游宣传、园艺展览介绍等场合使用。语气积极,旨在吸引游客的兴趣。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “植物园中的花卉品种各具特色,为游客带来了一场视觉盛宴。”
  • “游客在植物园中可以欣赏到各种争奇斗异的花卉品种,享受视觉上的盛宴。”

文化与*俗

句子中“争奇斗异”和“视觉上的盛宴”体现了对自然美的赞美和欣赏,这种表达在**文化中常见,强调自然与人文的和谐。

英/日/德文翻译

  • 英文:The flower varieties in the botanical garden vie with each other in奇特ness, offering visitors a feast for the eyes.
  • 日文:植物園の花の品種はお互いに奇抜さを競い合い、観光客に視覚的なごちそうを提供しています。
  • 德文:Die Blumenarten im Botanischen Garten konkurrieren miteinander in Eigenarten, bieten den Besuchern ein visuelles Festmahl.

翻译解读

  • 英文:强调了花卉品种之间的竞争和游客的视觉享受。
  • 日文:使用了“ごちそう”来表达视觉上的盛宴,体现了日语中对美的细腻描述。
  • 德文:使用了“Eigenarten”来表达“争奇斗异”,强调了花卉的独特性。

上下文和语境分析

句子适合用于介绍植物园的宣传材料、旅游指南或园艺展览的介绍中,旨在吸引游客的兴趣,强调植物园的观赏价值。

相关成语

1. 【争奇斗异】 竞相争斗,标奇立异

相关词

1. 【争奇斗异】 竞相争斗,标奇立异

2. 【提供】 供给。谓提出可供参考或利用的意见﹑资料﹑物资﹑条件等。

3. 【植物园】 栽培各种植物,供科学研究或观赏的园地。

4. 【游客】 旅人;游子; 门客。古指出外投靠权贵的人; 游人。

5. 【盛宴】 盛大的宴会。

6. 【花卉】 花草; 以花草为题材的中国画。

7. 【视觉】 物体的影像刺激视网膜所产生的感觉。

相关查询

意虑乖僻 意虑乖僻 意虑乖僻 意虑乖僻 意虑乖僻 意虑乖僻 意虑乖僻 意见言外 意见言外 意见言外

最新发布

精准推荐

班机 改过从善 郁久闾 旁文剩义 妒结尾的词语有哪些 哗啦 青眼相加 作家气 讥开头的词语有哪些 長字旁的字 采字旁的字 满车而归 小字头的字 癣驳 呵壁问天 青字旁的字 沟结尾的词语有哪些 雨字头的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词