时间: 2025-04-26 14:25:59
那些破坏环境的行为,真是让人恨不得投畀豺虎。
最后更新时间:2024-08-21 14:51:42
语法结构:
词汇:
语境:
语用学:
书写与表达:
*. *文化与俗**:
英/日/德文翻译:
英文翻译:"Those actions that harm the environment are so detestable that one wishes to throw them to the wolves."
日文翻译:「あの環境を破壊する行為は、まるで豺虎に投げ捨てたいほど憎らしい。」
德文翻译:"Diese Handlungen, die die Umwelt schädigen, sind so verabscheuungswürdig, dass man sie den Wölfen übergeben möchte."
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【恨不得】 急切希望(实现某事);巴不得:他~长出翅膀来一下子飞到北京去。也说恨不能。
2. 【投畀豺虎】 畀:给与。原指那种好搬弄是非的人,要把他扔出去喂豺狼虎豹。形容人民群众对坏人的愤恨。
3. 【环境】 周围的地方:~优美|~卫生;周围的情况和条件:客观~|工作~。
4. 【真是】 真对﹐绝对的正确; 确实是﹐的确; 口语中表示嫌憎﹑不满情绪。
5. 【破坏】 使建筑物等损坏:~桥梁|~文物;使事物受到损害:~生产|~名誉;变革(社会制度、风俗习惯等);违反(规章、条约等):~协定|~规矩;(物体的组织或结构)损坏:维生素C因受热而~。
6. 【行为】 受思想支配而表现出来的活动:~不端|揭露不法~。
7. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。