时间: 2025-06-14 00:29:47
这位官员持禄养交,对改革总是持观望态度。
最后更新时间:2024-08-21 22:30:17
句子:“这位官员持禄养交,对改革总是持观望态度。”
主语:这位官员
谓语:持禄养交、持观望态度
宾语:无直接宾语,但“持观望态度”隐含了对改革的宾语。
时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性行为。
语态:主动语态。
句型:陈述句。
持禄养交:指官员保持职位以维持人际关系,通常带有贬义,暗示官员不作为或利用职位谋取私利。
改革:指改变旧制度、旧事物,通常指社会、政治、经济等方面的重大变革。
观望态度:指保持中立或不积极参与的态度,等待情况发展再做决定。
同义词:持禄养交 → 尸位素餐、因循守旧;改革 → 变革、革新;观望态度 → 观望、犹豫不决。
反义词:持禄养交 → 勤政为民;改革 → 保守、守旧;观望态度 → 积极参与、果断。
英文翻译:This official maintains his position to cultivate relationships, always adopting a wait-and-see attitude towards reform.
日文翻译:この役人は禄を持ちながら人間関係を築き、改革に対して常に見望る態度を取っている。
德文翻译:Dieser Beamte behält seinen Posten, um Beziehungen aufzubauen, und nimmt immer einen abwartenden Standpunkt gegenüber Reformen ein.
重点单词:
翻译解读:翻译准确传达了原文的意思,同时保持了原文的批评语气。
上下文和语境分析:在不同语言中,句子的语境和上下文可能有所不同,但核心意思保持一致,即对官员行为的批评和对改革的态度。
1. 【持禄养交】 持禄:保持禄位;养交:交结权贵。指结交权贵以保持自己的职位。