时间: 2025-05-14 05:07:13
这本书的情节设计拔群出类,让人读后难以忘怀。
最后更新时间:2024-08-21 19:27:33
句子:“这本书的情节设计拔群出类,让人读后难以忘怀。”
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
反义词:
句子表达了对某本书情节设计的极高评价,认为其非常出色,以至于读者读后会留下深刻印象。这种评价通常出现在书评或读者反馈中,强调作品的吸引力和影响力。
使用场景:书评、读者推荐、文学讨论等。 效果:强调作品的优秀品质,鼓励他人阅读。 礼貌用语:该句子本身就是一种礼貌的赞扬。
不同句式:
文化意义:“拔群出类”和“难以忘怀”都是中文成语,体现了中文表达的精炼和深刻。 成语典故:
英文翻译:The plot design of this book is outstanding, leaving a lasting impression on readers. 日文翻译:この本のプロットデザインは抜群で、読んだ後でも忘れられない。 德文翻译:Die Handlungskonzeption dieses Buches ist ausgezeichnet und hinterlässt Lesern einen bleibenden Eindruck.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: