百词典

时间: 2025-05-11 03:33:35

句子

他在法庭上听到自己的罪行被证实,心寒胆碎,面如死灰。

意思

最后更新时间:2024-08-20 10:55:57

语法结构分析

句子“他在法庭上听到自己的罪行被证实,心寒胆碎,面如死灰。”是一个复合句,包含两个并列的分句。

  • 主语:他
  • 谓语:听到
  • 宾语:自己的罪行被证实
  • 状语:在法庭上

第二个分句“心寒胆碎,面如死灰”是对主语“他”的心理和生理反应的描述,使用了并列的成语来增强表达效果。

  • 时态:一般过去时,表示动作发生在过去。
  • 语态:被动语态,“被证实”表示罪行是被他人证实的。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 他在法庭上:表示地点和情境。
  • 听到:表示感知动作。
  • 自己的罪行:指主语所犯的罪行。
  • 被证实:表示罪行得到了确认。
  • 心寒胆碎:形容极度恐惧和绝望。
  • 面如死灰:形容极度惊恐或绝望时的面部表情。

语境理解

句子描述了一个在法庭上听到自己罪行被证实的场景,反映了主语的心理和生理反应。这种描述常见于法律题材的文学作品或新闻报道中,强调了罪行被证实对当事人的巨大冲击。

语用学研究

  • 使用场景:法庭审判、法律报道、文学作品等。
  • 效果:强调罪行被证实的严重性和对当事人的心理影响。
  • 隐含意义:可能暗示了当事人对罪行的否认或意外,以及对未来的担忧。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 当他得知自己的罪行在法庭上被证实,他的心感到寒冷,胆子碎裂,面色变得如同死灰。
  • 在法庭上,他听到了自己罪行的证实,心中一阵寒意,胆子仿佛破碎,面色苍白如死。

文化与*俗

  • 心寒胆碎:**成语,形容极度恐惧和绝望。
  • 面如死灰:**成语,形容极度惊恐或绝望时的面部表情。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When he heard his crime being confirmed in court, his heart turned cold and his courage shattered, his face ashen.
  • 日文翻译:彼が法廷で自分の罪が確定されるのを聞いた時、彼の心は冷え、勇気は砕け、顔色は死のように青白くなった。
  • 德文翻译:Als er in Gericht hörte, dass seine Schuld bestätigt wurde, wurde sein Herz kalt und sein Mut zerschmettert, sein Gesicht wurde bleich wie Leichenblass.

翻译解读

  • 重点单词
    • confirmed (英) / 確定される (日) / bestätigt (德):证实
    • shattered (英) / 砕け (日) / zerschmettert (德):破碎
    • ashen (英) / 青白くなった (日) / bleich wie Leichenblass (德):苍白如死

上下文和语境分析

句子描述了一个在法庭上听到自己罪行被证实的场景,反映了主语的心理和生理反应。这种描述常见于法律题材的文学作品或新闻报道中,强调了罪行被证实对当事人的巨大冲击。在不同的文化和社会*俗中,法庭审判的严肃性和对罪行证实的重视程度可能有所不同,但普遍存在对正义和法律的尊重。

相关成语

1. 【心寒胆碎】 形容十分惊恐。同“心寒胆战”。

2. 【面如死灰】 死灰:冷却的灰烬。形容因心情沮丧或受惊吓而脸色灰白。

相关词

1. 【心寒胆碎】 形容十分惊恐。同“心寒胆战”。

2. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。

3. 【罪行】 犯罪的行为。

4. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

5. 【证实】 证明其确实。

6. 【面如死灰】 死灰:冷却的灰烬。形容因心情沮丧或受惊吓而脸色灰白。

相关查询

妄尘而拜 如鸟兽散 如鸟兽散 如鸟兽散 如鸟兽散 如鸟兽散 如鸟兽散 如鸟兽散 如鸟兽散 如鸟兽散

最新发布

精准推荐

第四个字是事的成语大全_含事字的四字成语解析 貝字旁的字 又字旁的字 时态 过山炮 镇肉 赤字旁的字 肉字旁的字 冗结尾的词语有哪些 有要于时 谲荡 风篁岭 石心木肠 一瓶一钵 拥兵自重 单耳刀的字 顾影自怜

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词