时间: 2025-05-08 10:58:17
在出国前,我们尽室以行,办理了所有必要的手续和文件。
最后更新时间:2024-08-19 10:04:04
句子:“在出国前,我们尽室以行,办理了所有必要的手续和文件。”
时态:过去完成时,表示动作在出国前已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
句子描述了在出国前,说话者及其同伴已经完成了所有必要的准备工作,包括办理手续和准备文件。这通常发生在出国旅行、留学或工作等情境中。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
英文翻译:Before going abroad, we did our best to handle all the necessary procedures and documents.
日文翻译:出国する前に、私たちは全力を尽くして、すべての必要な手続きと書類を処理しました。
德文翻译:Vor der Ausreise haben wir unser Bestes gegeben, um alle notwendigen Verfahren und Unterlagen zu erledigen.
1. 【尽室以行】 室:家;尽室:全家。指全家一齐出行。
1. 【办理】 处理(事务);承办这些事情你可以斟酌~ㄧ本店~邮购业务。
2. 【尽室以行】 室:家;尽室:全家。指全家一齐出行。
3. 【必要】 不可缺少;非这样不行开展批评和自我批评是十分~的ㄧ为了集体的利益,~时可以牺牲个人的利益。
4. 【手续】 办事的程序。
5. 【文件】 广义指组织或个人为处理事务而制作的有信息记录的各种材料。狭义指机关、团体、企事业单位对外发出的和内部使用的公文; 性质相同的记录组成的集合。按记录的类型不同,分操作系统文件和数据库文件两类。操作系统中的文件仅是一维的连续的字符序列,其中的记录仅是一个字符组;数据库中的文件是带有结构的记录的集合,由一个或多个数据项组成。