时间: 2025-06-08 15:36:43
婚礼上,新郎的紧张忘词大煞风景,让宾客们感到尴尬。
最后更新时间:2024-08-15 19:51:48
句子:“婚礼上,新郎的紧张忘词大煞风景,让宾客们感到尴尬。”
主语:新郎的紧张忘词
谓语:大煞风景
宾语:(无明确宾语,但隐含宾语为“婚礼的氛围”)
补语:让宾客们感到尴尬
时态:一般现在时
语态:主动语态
句型:陈述句
婚礼:指结婚仪式
新郎:结婚仪式中的男性一方
紧张:心理状态,感到不安或害怕
忘词:忘记应该说的话
大煞风景:破坏了美好的氛围或场景
宾客:参加婚礼的客人
尴尬:感到难为情或不自在
同义词:紧张(焦虑、不安);尴尬(难堪、窘迫)
反义词:紧张(放松、镇定);尴尬(自然、自在)
英文翻译:At the wedding, the groom's nervousness and forgetting his lines greatly spoiled the atmosphere, making the guests feel awkward.
日文翻译:結婚式で、新郎が緊張して言葉を忘れ、会場の雰囲気を大きく損ない、ゲストたちは困惑した。
德文翻译:Bei der Hochzeit vergaß der Bräutigam aufgrund seiner Nervosität seine Worte und verdirte so den Ablauf, was die Gäste in Verlegenheit brachte.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【大煞风景】 损伤美好的景致。比喻败坏兴致。