时间: 2025-05-24 10:33:19
警察在光天化日之下逮捕了那个通缉犯,让市民们感到安心。
最后更新时间:2024-08-11 06:13:02
句子:“警察在光天化日之下逮捕了那个通缉犯,让市民们感到安心。”
时态:过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态,警察主动执行逮捕动作。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
同义词:
句子描述了一个警察在公开场合逮捕通缉犯的情景,这个行为给市民带来了安全感。这种场景在法律和秩序维护中是常见的,体现了法律的权威和社会的稳定。
这个句子在实际交流中可能用于描述一个具体的执法行动,或者作为一种比喻,强调正义和秩序的胜利。语气的变化可能会影响听众的感受,例如,如果语气严肃,可能会强调法律的严肃性;如果语气轻松,可能会传达一种正义得到伸张的欣慰感。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“光天化日之下”这个成语在**文化中常用来强调事情的公开性和透明度。这个句子可能隐含了对法律公正和社会秩序的赞扬。
英文翻译:The police arrested the wanted criminal in broad daylight, making the citizens feel at ease.
日文翻译:警察は白昼にその指名手配犯を逮捕し、市民たちは安心しました。
德文翻译:Die Polizei verhaftete den gesuchten Verbrecher am helllichten Tag, was die Bürger beruhigte.
重点单词:
翻译解读:
这个句子可能在报道执法行动的新闻中出现,或者在讨论社会治安和法律执行的场合中使用。它传达了法律的威严和市民对法律执行的信任。
1. 【光天化日】 光天:最大的天,大白天;化日:生长万物的太阳。原形容太平盛世。后比喻大家看得非常清楚的场合。
2. 【安心】 存心;居心:~不善|谁知他安的什么心?
3. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。
4. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。
5. 【逮捕】 在我国,指对有证据证明有犯罪事实,可能判处徒刑以上刑罚,采取取彬审、监视居住等方法不足以防止发生社会危险性的人予以关押的强制措施。须经人民检察院批准或决定,或由人民法院决定,由公安机关执行。如果应逮捕的人患有严重疾病,或是正在怀孕、哺乳自己婴儿的妇女,则不予逮捕,改取取彬审、监视居住的措施。