时间: 2025-07-19 22:37:53
她虽然口才了得,但妍皮裹痴骨,处理问题总是不得要领。
最后更新时间:2024-08-16 07:06:31
句子:“她虽然口才了得,但妍皮裹痴骨,处理问题总是不得要领。”
句子描述了一个外表美丽、口才好但实际处理问题能力不足的人。这种描述可能在批评某人外表与内在能力不匹配的情境中使用。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
英文翻译:Although she is eloquent, her beautiful appearance hides her incompetence, and she always fails to grasp the essence of handling problems.
日文翻译:彼女は口が上手ですが、美しい外見は無能を隠しており、問題を処理する際にいつも要点をつかめません。
德文翻译:Obwohl sie eloquent ist, verbirgt ihre schöne Erscheinung ihre Inkompetenz, und sie fasst beim Problemlösen immer den Kern nicht.
重点单词:
上下文和语境分析:
通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子的各个方面,包括语法结构、词汇、语境、语用学、书写与表达、文化与*俗以及翻译对照。
1. 【不得要领】 要:古“腰”字;领:衣领。要领:比喻关键。抓不住要领或关键。
2. 【处理】 安排(事物);解决(问题):~日常事务;处治;惩办:依法~|~了几个带头闹事的人;指减价或变价出售:~品|这些积压商品全部削价~;用特定的方法对工件或产品进行加工,使工件或产品获得所需要的性能:热~。
3. 【妍皮裹痴骨】 妍:美好;痴:同“媸”,丑陋。美丽的皮肤,包裹着丑陋的骨头。比喻外表虽然美好但实质却很鄙陋。
4. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。
5. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。