时间: 2025-06-15 17:37:50
老师在课堂上讲到节约资源时,提到了“家有敝帚,享之千金”这个成语。
最后更新时间:2024-08-16 16:58:11
句子:“[老师在课堂上讲到节约资源时,提到了“家有敝帚,享之千金”这个成语。]”
句子为简单陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子出现在教育场景中,老师在课堂上讨论节约资源的重要性时,引用了“家有敝帚,享之千金”这个成语,强调即使是不起眼的物品也应珍惜,以此类推到资源的节约。
英文翻译:The teacher mentioned the idiom "Even a broken broom at home is worth a thousand pieces of gold" when discussing resource conservation in class.
日文翻译:先生は授業で資源節約について話す際、「家に敝帚あり、千金の如し」ということわざを引用しました。
德文翻译:Der Lehrer erwähnte das Sprichwort "Selbst ein kaputter Besen zu Hause ist tausend Gold wert", als er über Ressourcenschonung im Unterricht sprach.
重点单词:
翻译解读:通过翻译,可以更直观地理解成语的含义和其在不同语言中的表达方式,同时也能感受到不同文化背景下对同一概念的不同表达。