时间: 2025-05-21 09:02:49
在法庭上,被告试图文过遂非,但法官并不买账。
最后更新时间:2024-08-22 18:47:25
句子:“在法庭上,被告试图文过遂非,但法官并不买账。”
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一个法庭场景,被告试图用言辞掩饰自己的错误或罪行,但法官对此表示不接受。这反映了法律程序的严肃性和法官的公正性。
使用场景:法庭审判过程中。 效果:强调法官的公正和被告的失败。 礼貌用语:法庭用语通常较为正式和客观。 隐含意义:法官的判断是基于事实和法律,而非被告的辩解。
不同句式:
文化意义:法庭是法律和正义的象征,法官的角色代表公正和权威。 成语:文过遂非,源自**古代,意指用文辞掩饰错误。
英文翻译:In court, the defendant tried to gloss over his mistakes, but the judge was not convinced. 日文翻译:裁判で、被告は自分の過ちをごまかそうとしましたが、裁判官は納得しませんでした。 德文翻译:Im Gerichtssaal versuchte der Angeklagte, seine Fehler zu verbergen, aber der Richter war nicht überzeugt.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【文过遂非】 掩饰过失,顺随错误。