百词典

时间: 2025-04-29 22:35:23

句子

他总是等到家里没米了才去买,真是“不见棺材不掉泪”。

意思

最后更新时间:2024-08-09 05:17:53

1. 语法结构分析

句子:“他总是等到家里没米了才去买,真是“不见棺材不掉泪”。”

  • 主语:他
  • 谓语:等到、去买
  • 宾语:(无具体宾语,但隐含宾语为“米”)
  • 时态:一般现在时
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 总是:副词,表示*惯性动作。
  • 等到:动词,表示等待某个时刻或条件。
  • 家里:名词,指居住的地方。
  • 没米了:短语,表示家中没有米了。
  • :副词,表示在某个条件下才发生。
  • 去买:动词短语,表示去购买。
  • 真是:短语,表示确实如此。
  • 不见棺材不掉泪:成语,比喻不到最后关头不采取行动。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个人总是在家中没有米的时候才去购买的行为,这种行为被比喻为“不见棺材不掉泪”,即不到最后关头不采取行动。
  • 这种行为可能反映了该人的拖延*惯或对资源管理的忽视。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于批评或讽刺某人的拖延行为。
  • 使用成语“不见棺材不掉泪”增加了句子的隐含意义和语气。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“他*惯于在米缸空了之后才去采购,这种行为真是‘不见棺材不掉泪’。”
  • 或者:“他总是在家中断粮时才想起购买,这种拖延真是‘不见棺材不掉泪’。”

. 文化与

  • 成语“不见棺材不掉泪”源自**传统文化,常用于形容人们在面对危机时才采取行动。
  • 这个成语反映了**人对于及时行动和预防措施的重视。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He always waits until there is no rice left at home before he goes to buy, truly a case of "not crying until one sees the coffin."
  • 日文翻译:彼はいつも家に米がなくなるまで買いに行かない、まさに「棺桶を見るまで泣かない」というやつだ。
  • 德文翻译:Er wartet immer bis zu Hause kein Reis mehr übrig ist, bevor er kauft, wirklich ein Fall von "nicht weinen, bis man den Sarg sieht."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的讽刺意味和成语的使用。
  • 日文翻译通过“棺桶を見るまで泣かない”传达了成语的含义。
  • 德文翻译通过“nicht weinen, bis man den Sarg sieht”表达了成语的隐喻。

上下文和语境分析

  • 句子在上下文中可能用于批评某人的拖延行为,强调及时行动的重要性。
  • 成语的使用增加了句子的文化深度和隐含意义。

相关成语

1. 【不见棺材不掉泪】 比喻不到走投无路的境地不肯死心。

相关词

1. 【不见棺材不掉泪】 比喻不到走投无路的境地不肯死心。

相关查询

万能 万能 万能 万能 万能 万能 万能 万草千花 万草千花 万草千花

最新发布

精准推荐

半自动 牛字旁的字 包含理的成语 一泡 包含捷的成语 羽字旁的字 两般三样 粗服乱头 包字头的字 包含饥的成语 绝德至行 包含元的词语有哪些 包含助的成语 徇国 空言虚辞 过耳秋风 靣字旁的字 户字头的字 当家人 弄盏传杯

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词