时间: 2025-07-29 06:53:59
她得知自己的努力被忽视,怒从心上起,恶向胆边生,决定不再忍受这种不公。
最后更新时间:2024-08-20 16:42:41
句子时态为一般过去时,句型为陈述句。
句子描述了一个女性在得知自己的努力未被认可后,感到愤怒和恶意,并决定不再容忍这种不公平的情况。这可能发生在工作、学*或其他社会环境中。
句子在实际交流中可能用于表达强烈的不满和决心。使用这样的句子可能表明说话者感到极度失望和愤怒,并准备采取行动。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中使用了“怒从心上起,恶向胆边生”这样的成语,反映了**文化中对情绪和行为的描述。这些成语强调了情绪的内在起源和外在表现。
英文翻译:When she learned that her efforts had been overlooked, anger welled up within her, and malice arose in her courage, deciding to no longer endure this injustice.
日文翻译:彼女は自分の努力が無視されたことを知って、怒りが心の中から湧き上がり、悪意が勇気の中に生まれ、この不公平をもう我慢しないと決心した。
德文翻译:Als sie erfuhr, dass ihre Anstrengungen ignoriert worden waren, stieg Wut in ihr auf, und Bosheit entstand in ihrer Entschlossenheit, sich dieser Ungerechtigkeit nicht länger zu beugen.
在翻译中,重点单词如“怒”(anger)、“恶”(malice)、“决定”(decide)等都被准确地传达了。上下文和语境分析表明,这些翻译都保留了原句的情感强度和决心。
1. 【怒从心上起】 愤怒从心底而起。比喻愤怒到极点就会胆大得什么事都干得出来。