时间: 2025-06-14 14:09:49
在自然界中,同类相从的现象非常普遍,比如鸟类总是成群结队地飞行。
最后更新时间:2024-08-14 16:21:35
句子:“在自然界中,同类相从的现象非常普遍,比如鸟类总是成群结队地飞行。”
时态:一般现在时,表示普遍真理或常态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
反义词:
句子描述了自然界中的一种常见现象,即同类生物倾向于聚集在一起。这种描述在生物学和生态学中是常见的,用于解释动物的社会行为和群体动态。
句子在实际交流中用于解释或描述自然界中的某种现象。它可以用在教育、科普、讨论自然现象等场景中。
不同句式表达:
句子中提到的“同类相从”现象在许多文化中都有所体现,尤其是在描述自然界和社会行为时。这种描述反映了人类对自然规律的观察和理解。
英文翻译:In nature, the phenomenon of like attracting like is very common, for example, birds always fly in flocks.
日文翻译:自然界では、同類が集まる現象は非常に一般的であり、例えば、鳥は常に群れをなして飛ぶ。
德文翻译:In der Natur ist das Phänomen, dass Gleiches sich anzieht, sehr verbreitet, zum Beispiel fliegen Vögel immer in Schwärmen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: