百词典

时间: 2025-05-07 02:02:29

句子

那个贪污腐败的官员,真是应该投畀豺虎。

意思

最后更新时间:2024-08-21 14:51:32

语法结构分析

句子:“那个贪污腐败的官员,真是应该投畀豺虎。”

  • 主语:“那个贪污腐败的官员”
  • 谓语:“应该投畀豺虎”
  • 宾语:无明确宾语,但“投畀豺虎”是一个动词短语,表示一种行为。

句子为陈述句,表达了对某个官员行为的强烈不满和谴责。

词汇分析

  • 贪污腐败:指官员利用职权进行非法占有财物的行为。
  • 官员:指担任政府或公共机构职务的人员。
  • 投畀豺虎:成语,意为将某人投入豺狼虎豹之中,比喻严厉惩罚恶人。

语境分析

句子表达了对某个官员贪污腐败行为的极度愤怒和谴责,认为这种行为应该受到严厉的惩罚。

语用学分析

句子在实际交流中用于表达对不道德行为的强烈不满和谴责,语气强烈,带有明显的情感色彩。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “对于那个贪污腐败的官员,我们应当给予严厉的惩罚。”
  • “那个贪污腐败的官员,其行为应当受到法律的严惩。”

文化与*俗

  • 投畀豺虎:这个成语源自**古代,反映了古代社会对恶行的严厉惩罚观念。
  • 贪污腐败:在**文化中,贪污腐败被视为极其恶劣的行为,受到社会的广泛谴责。

英/日/德文翻译

  • 英文:"That corrupt official who embezzled funds truly deserves to be thrown to the wolves."
  • 日文:「あの汚職した役人は、本当に虎豹に投げ込まれるべきだ。」
  • 德文:"Dieser korrupte Beamte, der geldwäsche betrieb, verdient wirklich in die Wolfe geworfen zu werden."

翻译解读

  • 英文:使用“deserves to be thrown to the wolves”来表达对恶行的严厉惩罚。
  • 日文:使用“虎豹に投げ込まれるべきだ”来表达对恶行的严厉惩罚。
  • 德文:使用“in die Wolfe geworfen zu werden”来表达对恶行的严厉惩罚。

上下文和语境分析

句子在特定的社会和文化背景下,表达了对贪污腐败行为的强烈谴责和期望严厉惩罚的情感。这种表达方式在**文化中常见,反映了社会对道德和法律的重视。

相关成语

1. 【投畀豺虎】 畀:给与。原指那种好搬弄是非的人,要把他扔出去喂豺狼虎豹。形容人民群众对坏人的愤恨。

相关词

1. 【官员】 经过任命的、担任一定职务的政府工作人员:外交~丨地方~丨~问责制。

2. 【应该】 表示情理上必然或必须如此。

3. 【投畀豺虎】 畀:给与。原指那种好搬弄是非的人,要把他扔出去喂豺狼虎豹。形容人民群众对坏人的愤恨。

4. 【真是】 真对﹐绝对的正确; 确实是﹐的确; 口语中表示嫌憎﹑不满情绪。

相关查询

分毫析厘 分毫析厘 分浅缘悭 分浅缘悭 分浅缘悭 分浅缘悭 分浅缘悭 分浅缘悭 分浅缘悭 分浅缘悭

最新发布

精准推荐

包字头的字 日内瓦 临危履冰 广字头的字 水字旁的字 千秋万载 琅结尾的词语有哪些 腾简 克结尾的词语有哪些 蚁穴坏堤 网之一目 门字框的字 平彻 电磁炉 乛字旁的字 涓滴成河 救饥拯溺

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词