时间: 2025-05-01 04:38:38
人非木石,我们不能因为外表的冷漠就忽视了别人的内心世界。
最后更新时间:2024-08-10 08:23:31
句子:“人非木石,我们不能因为外表的冷漠就忽视了别人的内心世界。”
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
同义词扩展:
句子强调不应仅凭外表判断一个人,而应关注其内心世界。这在人际交往中尤为重要,尤其是在初次见面或不了解对方时。
句子在交流中用于提醒或告诫他人不要仅凭外表判断一个人,而应更深入地了解其内心。这种表达方式通常带有一定的劝诫或提醒的语气。
不同句式表达:
句子中的“人非木石”是**传统文化中常用的比喻,强调人是有情感和思想的。这与西方文化中的“Don't judge a book by its cover”(不要以貌取人)有相似之处。
英文翻译:“People are not wooden stones, we should not overlook the inner world of others just because of their cold exterior.”
日文翻译:「人は木や石ではない、私たちは人の冷たい外見だけでその人の内面を見落としてはいけない。」
德文翻译:“Menschen sind keine Holz- oder Steine, wir sollten das innere Leben anderer nicht ignorieren, nur weil sie kalt erscheinen.”
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【人非木石】 指人是有思想感情的,容易为外界事物所打动,不同于无生命、无知觉、无感情的树木石头。