时间: 2025-06-25 10:49:52
为了准备这场重要的演讲,她不遑宁息地练习,直到深夜。
最后更新时间:2024-08-09 06:39:18
句子描述了一个为了准备重要演讲而非常努力的人。这种情境常见于学术、商业或政治领域,强调了对成功的渴望和对细节的关注。
句子传达了一种勤奋和专注的态度,可能在鼓励他人努力工作或描述某人的工作*惯时使用。语气上,句子带有一定的赞赏和敬佩。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
不遑宁息这个成语体现了中文文化中对勤奋和不懈努力的重视。在**传统文化中,勤奋被视为一种美德,这种态度在现代社会依然被广泛推崇。
英文翻译:She practiced tirelessly for this important speech until late at night.
日文翻译:彼女はこの重要なスピーチのために、夜遅くまで休む間もなく練習しました。
德文翻译:Sie übte unentwegt für diese wichtige Rede, bis spät in die Nacht.
在英文翻译中,“tirelessly”强调了不懈的努力,而在日文和德文翻译中,也分别使用了“休む間もなく”和“unentwegt”来传达同样的意思。
句子可能在描述一个即将到来的重要**,如学术会议、商业演讲或政治辩论。这种上下文强调了演讲的重要性和对成功的追求。