百词典

时间: 2025-04-23 23:01:20

句子

在得知真相后,她对他的信任意断恩绝,再也不相信他了。

意思

最后更新时间:2024-08-21 03:14:30

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:信任意断恩绝
  3. 宾语:他
  4. 时态:一般过去时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 得知:to learn, to find out
  2. 真相:truth, reality
  3. 信任:trust
  4. 意断恩绝:to completely sever trust and affection
  5. 再也不:never again *. 相信:to believe

语境理解

  • 特定情境:这个句子描述了一个情感上的重大转变,即在得知某人的真实面目或行为后,原本的信任和感情被彻底切断。
  • 文化背景:在许多文化中,信任是人际关系中的重要基石,一旦被破坏,往往难以修复。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在描述一段关系的破裂,如友情、爱情或合作关系。
  • 礼貌用语:这个句子本身并不涉及礼貌用语,而是直接表达了情感的决裂。
  • 隐含意义:句子隐含了对之前信任的强调和对未来不再信任的决心。

书写与表达

  • 不同句式
    • 她一旦得知真相,便彻底断绝了对他的信任。
    • 真相揭露后,她对他彻底失去了信任。

文化与*俗

  • 文化意义:信任在许多文化中被视为珍贵的品质,这个句子反映了信任被破坏后的严重后果。
  • 成语/典故:“意断恩绝”这个表达在**文化中强调了情感和信任的彻底断裂。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:After learning the truth, she severed all trust and affection for him and would never believe him again.
  • 日文翻译:真相を知った後、彼女は彼への信頼と愛情を断ち切り、二度と彼を信じなくなった。
  • 德文翻译:Nachdem sie die Wahrheit erfahren hatte, brach sie jegliches Vertrauen und jegliche Zuneigung zu ihm ab und würde ihn nie wieder glauben.

翻译解读

  • 重点单词
    • sever (英) / 断ち切り (日) / abbrechen (德):彻底切断
    • trust (英) / 信頼 (日) / Vertrauen (德):信任
    • affection (英) / 愛情 (日) / Zuneigung (德):感情

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能出现在小说、戏剧或个人经历的叙述中,描述一个情感转折点。
  • 语境:在人际关系的讨论中,这个句子强调了信任的重要性以及一旦被破坏后的深远影响。

相关成语

1. 【意断恩绝】 指情义断绝。

相关词

1. 【信任】 相信并加以任用; 谓相信; 任随,听凭。

2. 【意断恩绝】 指情义断绝。

3. 【相信】 互相信赖,信任; 单指信任对方; 指互相信得过的人; 认为正确或确实,不怀疑。

4. 【相后】 谓前后相隔。

相关查询

申冤吐气 申冤吐气 申冤吐气 申冤吐气 申冤吐气 申冤吐气 申冤吐气 申冤吐气 电光石火 电光石火

最新发布

精准推荐

止字旁的字 转结尾的成语 弟子都养 横抢武夺 包含堕的成语 决烈 喧嚣一时 糹字旁的字 一再 曝开头的词语有哪些 无洞掘蟹 辱国丧师 要宠召祸 矛字旁的字 包含立的词语有哪些 糸字旁的字 披沥肝膈 元龙高卧 魚字旁的字 谁开头的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词