时间: 2025-04-28 05:20:02
被朋友背叛后,她几不欲生,对人性失去了信心。
最后更新时间:2024-08-12 12:00:51
句子:“[被朋友背叛后,她几不欲生,对人性失去了信心。]”
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一个人在经历朋友背叛后的心理状态,这种背叛导致了她对人性整体的失望和绝望。这种情境在现实生活中可能发生在人际关系复杂或信任被破坏的情况下。
句子在实际交流中可能用于表达对某人行为的极度失望和心理创伤。语气可能带有强烈的情感色彩,如悲伤、愤怒或绝望。
不同句式表达:
句子中“被朋友背叛”在**文化中可能与“背信弃义”等成语相关,强调了忠诚和信任的重要性。“几不欲生”则反映了极端情感状态下的心理反应。
英文翻译:After being betrayed by a friend, she almost lost the will to live and lost faith in humanity.
日文翻译:友人に裏切られた後、彼女は生きる意志をほとんど失い、人間性に対する信頼を失った。
德文翻译:Nachdem sie von einem Freund betrogen wurde, verlor sie fast den Wille zu leben und verlor das Vertrauen in die Menschlichkeit.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【几不欲生】 几:几乎;欲:想。几乎都不想活了。