百词典

时间: 2025-05-02 02:10:35

句子

面对困难,他毫不畏惧,一鼓作气击碎了所有的障碍。

意思

最后更新时间:2024-08-12 14:55:03

1. 语法结构分析

  • 主语:他
  • 谓语:面对、毫不畏惧、一鼓作气击碎
  • 宾语:困难、所有的障碍
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 面对:动词,表示遇到或处理某事。
  • 困难:名词,指难以克服的问题或障碍。
  • 毫不畏惧:成语,表示完全没有害怕的感觉。
  • 一鼓作气:成语,表示一口气完成某事,不间断。
  • 击碎:动词,表示用力打破或摧毁。
  • 所有的障碍:名词短语,指全部的阻碍。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个勇敢面对困难并成功克服的情境。
  • 文化背景中,鼓励勇敢和坚持不懈是普遍的价值观。

4. 语用学研究

  • 句子在鼓励他人面对挑战时使用,具有激励效果。
  • 隐含意义是鼓励人们不要害怕困难,要有决心和毅力。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“他勇敢地面对挑战,一口气克服了所有障碍。”
  • 或者:“在困难面前,他没有退缩,而是坚定地打破了每一个障碍。”

. 文化与

  • “一鼓作气”源自古代战争中的战术,现在用来比喻做事要连续不断,一口气完成。
  • “毫不畏惧”体现了中华文化中推崇的勇敢和无畏精神。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Facing difficulties, he showed no fear and shattered all obstacles in one go.
  • 日文翻译:困難に直面しても彼は少しも恐れず、一気にすべての障害を打ち破った。
  • 德文翻译:Konfrontiert mit Schwierigkeiten, zeigte er keine Furcht und zerschmetterte alle Hindernisse auf einen Schlag.

翻译解读

  • 英文:强调了“no fear”和“in one go”,准确传达了原句的勇敢和连续行动的意思。
  • 日文:使用了“少しも恐れず”和“一気に”,保留了原句的决心和连续性。
  • 德文:用“zeigte er keine Furcht”和“auf einen Schlag”,传达了无畏和一次性解决问题的概念。

上下文和语境分析

  • 句子适合用在鼓励他人、讲述个人经历或描述英雄事迹的场合。
  • 在不同的文化中,勇敢面对困难和坚持不懈都是受到推崇的品质。

相关成语

1. 【一鼓作气】 一鼓:第一次击鼓;作:振作;气:勇气。第一次击鼓时士气振奋。比喻趁劲头大的时候鼓起干劲,一口气把工作做完。

相关词

1. 【一鼓作气】 一鼓:第一次击鼓;作:振作;气:勇气。第一次击鼓时士气振奋。比喻趁劲头大的时候鼓起干劲,一口气把工作做完。

2. 【困难】 事情复杂,阻碍多:这件事做起来很~;穷困,不好过:生活~;工作、生活中遇到的不易解决的问题或障碍:克服~。

3. 【畏惧】 害怕:无所~|~心理。

4. 【障碍】 挡住道路,使不能顺利通过;阻碍:~物;阻挡前进的东西:排除~|扫清~。

相关查询

不亮 不亮 不亮 不亮 不亮 不亮 不亮 不亮 不亮 不亮

最新发布

精准推荐

引吭高声 色字旁的字 京瓶 以小人之心,度君子之腹 飞字旁的字 止字旁的字 臣字旁的字 遮开头的成语 包含蓂的词语有哪些 沐露梳风 鸟字旁的字 关门大吉 蛰陷 琐运 相机行事 文如春华 七窍生烟

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词