时间: 2025-06-16 02:57:53
公司财务危机时,他们只是救火投薪地借钱,没有真正解决问题的根源。
最后更新时间:2024-08-22 15:00:44
句子:“[公司财务危机时,他们只是救火投薪地借钱,没有真正解决问题的根源。]”
时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:陈述句
同义词:
句子描述了公司在面临财务危机时的一种常见但短视的行为:只是临时借钱应急,而没有从根本上解决问题。这种情况在商业环境中较为常见,反映了管理层缺乏长远规划和危机应对能力。
句子在实际交流中可能用于批评或提醒某人或某组织在处理危机时的不当行为。语气可能是批评性的,隐含了对行为的不满和对更好解决方案的期待。
不同句式表达:
成语:救火投薪
英文翻译:During the company's financial cr****, they merely borrowed money as a stopgap measure, failing to address the root of the problem.
日文翻译:会社の財務危機の際、彼らは一時しのぎの借金をして、問題の根本的な解決に至っていない。
德文翻译:Während der Finanzkrise des Unternehmens liehen sie sich nur Geld als Notlösung, ohne die Ursache des Problems wirklich zu beheben.
重点单词:
翻译解读:
句子在商业讨论或财务分析的语境中较为常见,用于批评那些只采取表面措施而不解决根本问题的公司或个人。这种批评在商业伦理和危机管理讨论中尤为重要,强调了长远规划和系统性解决方案的重要性。
1. 【救火投薪】 为了扑灭火焰而将木柴扔进火中。比喻采取错误的办法,不但解决不了问题,反而会使问题变得更加严重。