百词典

时间: 2025-07-29 03:58:38

句子

他总是好为事端,喜欢在班级里挑起争端。

意思

最后更新时间:2024-08-16 03:33:35

1. 语法结构分析

句子:“他总是好为事端,喜欢在班级里挑起争端。”

  • 主语:他
  • 谓语:总是好为事端,喜欢
  • 宾语:事端,争端
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个男性个体。
  • 总是:副词,表示一贯的行为或状态。
  • 好为事端:动词短语,意为喜欢制造麻烦或争端。
  • 喜欢:动词,表示对某事物有偏好或爱好。
  • 在班级里:介词短语,表示地点或范围。
  • 挑起:动词,意为引发或激起。
  • 争端:名词,指争论或纠纷。

3. 语境理解

句子描述了一个人的行为特征,即他经常在班级中制造麻烦或引发争论。这种行为可能在特定的教育或社会环境中被视为不受欢迎或不恰当。

4. 语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在对某人行为的评价中,或者在讨论班级氛围时。
  • 礼貌用语:这句话可能带有批评的意味,因此在实际交流中可能需要注意语气的把握,以免造成不必要的冲突。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • 他经常在班级里制造麻烦,挑起争端。
    • 他总是喜欢在班级里引发争论。
    • 班级里的争端往往是他挑起的。

. 文化与

  • 文化意义:在**文化中,和谐与团结是被重视的价值观,因此挑起争端的行为可能被视为破坏集体和谐。
  • 相关成语:“挑拨离间”、“无事生非”等成语与此句子的含义相关。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He always likes to stir up trouble and enjoys creating disputes in the class.
  • 日文翻译:彼はいつも問題を起こすのが好きで、クラスで争いを引き起こすのが好きです。
  • 德文翻译:Er hat immer Lust, Ärger zu stiften und genießt es, Streit in der Klasse zu schüren.

翻译解读

  • 重点单词
    • stir up trouble:制造麻烦
    • create disputes:引发争端
    • 問題を起こす:制造问题
    • 争いを引き起こす:引发争端
    • Ärger zu stiften:制造麻烦
    • Streit zu schüren:引发争端

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在对某人行为的评价中,或者在讨论班级氛围时。
  • 语境:在教育环境中,这种行为可能被视为破坏班级和谐,影响学*氛围。在社会环境中,这种行为可能被视为不成熟或不负责任。

相关成语

相关词

1. 【争端】 引起争执的事由挑起争┒耍争端频生。

2. 【好为事端】 喜欢惹事生非

3. 【班级】 学校里的年级和班的总称。

相关查询

偷闲躲静 偷闲躲静 偷闲躲静 偷闲躲静 偷闲躲静 偷闲躲静 偷闲躲静 偷闲躲静 偷闲躲静 偷闲躲静

最新发布

精准推荐

包含襟的成语 前家 尢字旁的字 户字头的字 莫不 嚎开头的词语有哪些 薰莸错杂 枕山负海 梁开头的词语有哪些 氏字旁的字 耳刀旁的字 标定 狗血淋头 乏善足陈 然赞 包含亮的词语有哪些 写字台 赖骨顽皮 門字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词