百词典

时间: 2025-07-19 01:32:48

句子

她因为一次失误,成了怨府祸梯,同事们都避而远之。

意思

最后更新时间:2024-08-20 18:39:57

语法结构分析

句子:“[她因为一次失误,成了怨府祸梯,同事们都避而远之。]”

  • 主语:她
  • 谓语:成了
  • 宾语:怨府祸梯
  • 状语:因为一次失误
  • 补语:同事们都避而远之

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • :代词,指代一个女性。
  • 因为:连词,表示原因。
  • 一次:数量词,表示一次性的动作或**。
  • 失误:名词,指错误或疏忽。
  • 成了:动词,表示变成或成为。
  • 怨府祸梯:成语,比喻因一次错误而招致众多怨恨和麻烦。
  • 同事们:名词,指在同一工作单位工作的人。
  • 避而远之:成语,表示避开并保持距离。

语境理解

句子描述了一个女性因为一次失误而招致同事们的疏远和怨恨。这种情境在职场中可能常见,表明一次错误可能导致人际关系的恶化。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述某人因一次失误而遭受的负面后果。使用成语“怨府祸梯”和“避而远之”增加了表达的文学性和隐含意义,强调了后果的严重性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她的一次失误让她成为了众矢之的,同事们纷纷避开她。
  • 由于一次失误,她被同事们视为麻烦的源头,大家都对她敬而远之。

文化与*俗

  • 怨府祸梯:这个成语源自**传统文化,强调了一次错误可能带来的连锁负面效应。
  • 避而远之:这个成语也源自**传统文化,强调了人们在面对麻烦时会选择保持距离。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She became a source of resentment and trouble because of a single mistake, and her colleagues avoided her.
  • 日文翻译:彼女は一度の失敗で恨みの的となり、同僚たちは彼女を避けた。
  • 德文翻译:Sie wurde wegen eines einzigen Fehlers zum Angriffsziel und ihre Kollegen haben sie gemieden.

翻译解读

  • 英文:强调了“source of resentment and trouble”和“avoided her”,准确传达了原句的负面后果和同事的反应。
  • 日文:使用了“恨みの的”和“避けた”,保留了原句的成语意味和情感色彩。
  • 德文:使用了“Angriffsziel”和“haben sie gemieden”,同样传达了原句的负面后果和同事的反应。

上下文和语境分析

句子在职场环境中使用时,强调了一次失误可能对个人声誉和人际关系造成的长期影响。这种表达方式在提醒人们注意自己的行为和决策,避免不必要的麻烦。

相关成语

1. 【怨府祸梯】 怨府:众怨归聚的地方;祸梯:祸害的由来。指怨恨的集中点,祸害的根由。

相关词

1. 【因为】 连词。表示原因或理由。

2. 【失误】 亦作"失悮"; 差错;过错; 疏忽;耽误。

3. 【怨府祸梯】 怨府:众怨归聚的地方;祸梯:祸害的由来。指怨恨的集中点,祸害的根由。

相关查询

指顾间事 指顾间事 指顾间事 指顾间事 指顾间事 指顾间事 指顾间事 指顾间事 指顾间事 指顾之际

最新发布

精准推荐

建之底的字 经风雨见世面 攘开头的词语有哪些 用一当十 默钓 包含函的成语 羽字旁的字 甘字旁的字 统稿 穴宝盖的字 总角相交 甘茶 百里不同风,千里不同俗 夺开头的词语有哪些 里字旁的字 压肩迭背 四言八句 包含准的词语有哪些 翘特

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词