时间: 2025-07-12 18:52:27
他搬唇递舌地把昨天的比赛情况描述得生动有趣。
最后更新时间:2024-08-22 07:45:04
句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了某人以生动有趣的方式讲述了昨天的比赛情况,可能在社交场合、聚会或报道中使用,强调了讲述者的表达能力和比赛的吸引力。
在实际交流中,这种表达方式可能用于吸引听众的注意力,增强信息的传递效果。礼貌用语和隐含意义在此句中不明显,但语气的变化(如兴奋、激动)可能影响听众的感受。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
搬唇递舌这个成语源自**传统文化,形容人说话巧妙、有技巧。了解这个成语的背景有助于更深入地理解句子的文化内涵。
英文翻译:He vividly and engagingly described yesterday's game.
日文翻译:彼は昨日の試合の様子を生き生きと面白く説明した。
德文翻译:Er beschrieb gestern das Spiel lebendig und interessant.
在英文翻译中,“vividly”和“engagingly”分别对应“生动”和“有趣”,准确传达了原句的含义。日文和德文翻译也保持了原句的语境和情感色彩。
在上下文中,这个句子可能出现在体育报道、社交聚会或个人分享中,强调了讲述者的表达技巧和对比赛的热情。语境可能涉及体育文化、社交互动和语言表达技巧。
1. 【搬唇递舌】 挑拔是非。