百词典

时间: 2025-07-29 12:54:33

句子

这个新政策出台,我丈二和尚,完全看不懂。

意思

最后更新时间:2024-08-08 04:15:21

语法结构分析

句子:“[这个新政策出台,我丈二和尚,完全看不懂。]”

  • 主语:“我”
  • 谓语:“看不懂”
  • 宾语:“这个新政策”
  • 状语:“完全”
  • 插入语:“丈二和尚”

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 新政策:指最近出台的政策。
  • 丈二和尚:成语,比喻对某事一无所知或摸不着头脑。
  • 完全:表示程度,强调“看不懂”的程度。
  • 看不懂:表示无法理解或解读。

语境分析

句子表达了对新政策的不理解或困惑。在特定情境中,可能是因为政策内容复杂或表述不清,导致说话者难以理解。

语用学分析

句子在实际交流中用于表达困惑或不解。使用“丈二和尚”这一成语增加了幽默感,同时也传达了说话者对政策的不满或无奈。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • “我对这个新政策完全摸不着头脑。”
  • “这个新政策让我感到非常困惑,我完全看不懂。”

文化与*俗

  • 丈二和尚:这一成语源自**传统文化,常用于形容对某事一无所知或摸不着头脑。
  • 新政策:在**社会中,政策的变化和出台常常引起公众的关注和讨论。

英/日/德文翻译

  • 英文:“With the new policy coming out, I'm as clueless as a monk who has just been ordained, I simply can't understand it at all.”
  • 日文:「この新しい政策が出されて、まるで新参の坊さんのように、全然理解できない。」
  • 德文:“Mit der neuen Politik, die herauskommt, bin ich wie ein frisch geweihter Mönch, ich verstehe sie einfach überhaupt nicht.”

翻译解读

  • 英文:强调了说话者对新政策的完全不理解,使用了“as clueless as a monk who has just been ordained”来形象地表达这种困惑。
  • 日文:使用了“まるで新参の坊さんのように”来表达说话者的困惑,这是一种日语中常用的比喻表达方式。
  • 德文:使用了“wie ein frisch geweihter Mönch”来表达说话者的困惑,这是一种德语中常用的比喻表达方式。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能出现在对新政策的讨论或评论中,表达说话者对政策的不理解或困惑。这种表达方式在社交媒体、新闻评论或日常对话中都很常见。

相关成语

1. 【丈二和尚】 (歇后语)摸不着头脑。指弄不清是怎么回事。

相关词

1. 【丈二和尚】 (歇后语)摸不着头脑。指弄不清是怎么回事。

2. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。

3. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

相关查询

和尚吃八方 和尚吃八方 和尚吃八方 和尚吃八方 和尚吃八方 和尚吃八方 和尚吃八方 和尚吃八方 和氏之璧,夜光之珠 和和气气

最新发布

精准推荐

飙驭 盲瞽 酒店 睁睁 越开头的成语 士字旁的字 对症用药 白字旁的字 食字旁的字 比字旁的字 溉济 无与伦比 眷红偎翠 展眉解颐 石字旁的字 积习成俗 毯结尾的词语有哪些 包含窕的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词