时间: 2025-06-16 01:13:54
在环保项目中,众功皆兴,志愿者们齐心协力,有效地清理了河流的垃圾。
最后更新时间:2024-08-10 16:36:25
句子时态为过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述了一个事实。
句子描述了一个环保项目中,志愿者们共同努力,成功清理了河流中的垃圾。这反映了社会对环境保护的重视和公众参与的重要性。
句子在实际交流中用于赞扬和鼓励公众参与环保活动,传达了积极的社会价值观和责任感。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子体现了中华文化中“众人拾柴火焰高”的集体主义精神,强调团结合作的重要性。
英文翻译: "In the environmental project, all efforts bore fruit as volunteers worked together in harmony, effectively clearing the river of trash."
日文翻译: "環境保護プロジェクトでは、ボランティアたちが心を合わせて協力し、効果的に川のゴミを片付けました。"
德文翻译: "Im Umweltprojekt haben sich alle Anstrengungen gelohnt, als Freiwillige zusammenarbeiteten und den Fluss erfolgreich von Müll befreiten."
翻译时,保持了原句的积极语气和合作精神,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。
句子在环保活动的报道、宣传或总结中非常适用,强调了公众参与和集体努力在环境保护中的重要作用。