百词典

时间: 2025-08-12 08:10:27

句子

他们在同一个旅游团里相遇,真是天缘凑巧。

意思

最后更新时间:2024-08-15 23:42:46

语法结构分析

句子“他们在同一个旅游团里相遇,真是天缘凑巧。”的语法结构如下:

  • 主语:他们
  • 谓语:相遇
  • 宾语:(无直接宾语,但有间接宾语“同一个旅游团里”)
  • 状语:在同一个旅游团里
  • 补语:真是天缘凑巧

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 他们:代词,指代两个或两个以上的人。
  • :介词,表示位置或状态。
  • 同一个:限定词,强调两者或两者以上在同一位置或状态。
  • 旅游团:名词,指一群人组成的旅游团体。
  • 相遇:动词,指两个人或两个以上的人碰见。
  • 真是:副词短语,表示强调。
  • 天缘凑巧:成语,形容事情发生得非常巧合,有天意安排的意味。

语境理解

句子描述了两个人在同一个旅游团里偶然相遇的情况,强调这种相遇是巧合,有天意安排的意味。这种表达在描述偶然**时常见,尤其是在强调缘分和巧合的情境中。

语用学分析

在实际交流中,这种句子常用于描述意外的、令人感到惊喜的相遇。它传达了一种积极、乐观的语气,强调了**的偶然性和美好。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他们在同一个旅游团里偶然相遇,真是巧合。
  • 真是天缘凑巧,他们在同一个旅游团里相遇了。

文化与*俗

“天缘凑巧”这个成语蕴含了文化中对缘分和巧合的重视。在文化中,人们常常相信某些巧合是天意或命运的安排。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:It was truly a coincidence of fate that they met in the same tour group.
  • 日文翻译:彼らが同じ旅行団で出会ったのは、まさに運命のいたずらだった。
  • 德文翻译:Es war wirklich ein Schicksalszufall, dass sie im selben Reisegruppe begegneten.

翻译解读

  • 英文:强调了“coincidence of fate”,即命运的巧合。
  • 日文:使用了“運命のいたずら”,即命运的恶作剧,表达了同样的巧合和缘分。
  • 德文:使用了“Schicksalszufall”,即命运的偶然,传达了相似的意义。

上下文和语境分析

在上下文中,这个句子可能出现在描述旅行经历、回忆录或小说中,强调了人与人之间的偶然相遇和缘分。这种描述在文学作品中常见,用以增加故事的情感深度和戏剧性。

相关成语

1. 【天缘凑巧】 天缘:自然的机缘。旧时认为男女结成夫妻是天意所配合。也指事属巧合。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【天缘凑巧】 天缘:自然的机缘。旧时认为男女结成夫妻是天意所配合。也指事属巧合。

3. 【相遇】 遭遇;相逢; 相合,相待。

相关查询

如响之应声 如响之应声 如响之应声 如响之应声 如响之应声 如古涵今 如古涵今 如古涵今 如古涵今 如古涵今

最新发布

精准推荐

手字旁的字 慎终若始 教结尾的成语 解衣衣我,推食食我 布徧 女中丈夫 耳目长 悬舄 耍笔杆子 豸字旁的字 得也 屮字旁的字 音字旁的字 双人旁的字 救死扶危 一食万钱 席开头的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词