时间: 2025-06-16 02:31:00
市场里人欢马叫,各种叫卖声此起彼伏。
最后更新时间:2024-08-10 07:10:26
句子“市场里人欢马叫,各种叫卖声此起彼伏。”是一个复合句,由两个并列的分句组成。
主语:
谓语:
宾语:
时态:
语态:
*. 句型:
人欢马叫:
各种叫卖声:
此起彼伏:
句子描述了一个热闹的市场场景,人们和马都在发出声音,商贩的叫卖声连续不断。这种描述反映了市场的繁忙和活力,以及人们在这种环境中的互动和交流。
句子在实际交流中用于描述市场的热闹氛围,传达了一种生动、活泼的语气和情感。这种描述可以引起听者的共鸣,让他们感受到市场的活力和热闹。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中“人欢马叫”和“叫卖声此起彼伏”反映了传统市场的特点,这种市场在**和其他一些亚洲国家很常见。这种描述也体现了人们对市场生活的熟悉和喜爱。
英文翻译:
日文翻译:
德文翻译:
在英文翻译中,“bustling”传达了市场的繁忙和活力,“rise and fall in succession”准确地表达了“此起彼伏”的连续不断。
在日文翻译中,“賑わっており”表示市场的热闹,“次々と立ち上がっては消えていく”很好地表达了声音的连续性。
在德文翻译中,“voller Menschenlaute und Pferdegebrüll”描述了市场的声音,“erheben und senken sich abwechselnd”准确地传达了声音的起伏。
句子通常出现在描述市场场景的文本中,如旅游指南、文学作品或新闻报道。它为读者提供了一个生动的市场画面,增强了文本的描述力和感染力。