百词典

时间: 2025-07-29 22:19:19

句子

他对家人的开销也是不拔一毛,让人感到心寒。

意思

最后更新时间:2024-08-08 14:36:53

语法结构分析

句子“他对家人的开销也是不拔一毛,让人感到心寒。”的语法结构如下:

  • 主语:他
  • 谓语:是
  • 宾语:不拔一毛
  • 状语:对家人的开销
  • 补语:让人感到心寒

这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • :代词,指代某个男性个体。
  • :介词,表示方向或对象。
  • 家人:名词,指家庭成员。
  • 开销:名词,指花费的钱财。
  • 也是:副词,表示同样的情况。
  • 不拔一毛:成语,形容非常吝啬,连一根毛都不愿意拔。
  • 让人感到心寒:动词短语,表示使人感到非常失望或冷酷。

语境分析

这个句子描述了一个男性对家庭成员的开销非常吝啬,这种行为让人感到失望和冷酷。语境可能是在讨论家庭财务管理或个人品德问题。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于批评某人的吝啬行为,表达说话者的不满和失望。语气可能是批评性的,隐含着对这种行为的强烈否定。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他对家庭开销的吝啬程度令人心寒。
  • 他的吝啬行为对家人的开销让人感到心寒。

文化与*俗

“不拔一毛”是一个成语,源自《左传·僖公二十三年》:“不拔一毛,不取一毫。”形容极度吝啬。这个成语在**文化中常用来批评那些过分节俭或吝啬的人。

英/日/德文翻译

  • 英文:He is equally stingy with his family's expenses, which makes people feel heartbroken.
  • 日文:彼は家族の出費にも一毛も出さないので、人々は心が冷えると感じます。
  • 德文:Er ist auch mit den Ausgaben seiner Familie äußerst geizig, was die Leute kalt erregt.

翻译解读

  • 英文:强调了“equally”(同样地)和“heartbroken”(心碎的),传达了吝啬行为的普遍性和情感上的伤害。
  • 日文:使用了“一毛も出さない”(连一根毛都不愿意拔)来表达吝啬,同时用“心が冷える”(心冷)来表达情感上的失望。
  • 德文:使用了“äußerst geizig”(极其吝啬)和“kalt erregt”(冷酷的)来传达吝啬和情感上的冷酷。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论家庭财务管理、个人品德或社会价值观时出现。它反映了社会对慷慨和家庭责任感的期望,以及对吝啬行为的批评。

相关成语

1. 【不拔一毛】 比喻非常吝啬。同“一毛不拔”。

相关词

1. 【不拔一毛】 比喻非常吝啬。同“一毛不拔”。

2. 【对家】 四人玩牌时坐在自己对面的一方;指说亲时的对方:本家叔父给他提亲,~能力强,人品也好。

3. 【开销】 支付(费用)你带的钱一路够~吗? 2.支付的费用住在这儿,~不大,也很方便。

4. 【心寒】 害怕; 痛心,失望。

5. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

相关查询

层出不穷 层出不穷 局天促地 局天促地 局天促地 局天促地 局天促地 局天促地 局天促地 局天促地

最新发布

精准推荐

包含月的成语 流血浮尸 知难而进 方字旁的字 松吹 丿字旁的字 示开头的词语有哪些 林阿 己字旁的字 血字旁的字 营私 猴头猴脑 优游涵泳 上无片瓦,下无插针之地 匕字旁的字 顽暗 搏虎

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词