时间: 2025-05-26 10:33:12
在辩论赛中,他一筹不画,被对手轻易击败。
最后更新时间:2024-08-07 19:38:06
句子:“在辩论赛中,他一筹不画,被对手轻易击败。”
时态:一般过去时,表示过去发生的动作。 语态:被动语态,强调动作的承受者。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
同义词扩展:
句子描述了在辩论赛中,由于缺乏准备或策略,主语“他”被对手轻松战胜。这种情况在竞技性辩论中很常见,强调了准备和策略的重要性。
句子在实际交流中可能用于批评或反思某人在重要场合的准备不足。语气可能是失望或批评的。
不同句式表达:
句子中“一筹不画”是一个成语,源自象棋,比喻在关键时刻没有任何策略或准备。这个成语体现了文化中对策略和准备的重视。
英文翻译:In the debate competition, he was caught off guard and easily defeated by his opponent.
重点单词:
翻译解读:句子直接翻译为英文,保留了原句的意思和语境,强调了在辩论赛中由于缺乏准备而被对手轻松战胜的情况。
上下文和语境分析:
1. 【一筹不画】 筹:筹划、计谋。一点计策也施展不出,一点办法也想不出来。