时间: 2025-04-28 11:26:06
洪水来袭时,志愿者们救过不遑,帮助受灾群众转移。
最后更新时间:2024-08-22 15:05:48
句子描述了在洪水突然来袭的情况下,志愿者们迅速行动,帮助受灾群众转移到安全的地方。这反映了在灾害发生时,社会团结和互助的精神。
句子在实际交流中用于描述紧急救援行动,强调了志愿者们的迅速反应和无私奉献。这种描述在新闻报道、救援总结或表彰活动中常见。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子体现了人民在面对自然灾害时的团结互助精神,这种精神在文化中被高度赞扬。
英文翻译:When the flood struck, the volunteers acted without delay, helping the affected people to evacuate.
日文翻译:洪水が襲ったとき、ボランティアたちは一刻も早く行動し、被災者を避難させた。
德文翻译:Als die Flut hereinkam, handelten die Freiwilligen ohne zu zögern und halfen den betroffenen Menschen bei der Evakuierung.
句子通常出现在新闻报道、救援总结或表彰活动中,用于描述志愿者们在灾害发生时的迅速反应和无私奉献。这种描述有助于增强社会对志愿者工作的认识和尊重。
1. 【救过不遑】 救:挽救;遑:闲暇。补救过失都来不及。