时间: 2025-05-16 00:02:25
这位富家子弟娇生惯养,缺乏面对困难的勇气。
最后更新时间:2024-08-16 09:00:21
句子:“这位富家子弟娇生惯养,缺乏面对困难的勇气。”
这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词:
这个句子描述了一个出身富裕家庭的孩子,由于从小受到过度的宠爱和保护,导致他们在面对困难时缺乏必要的勇气和能力。这种描述反映了社会对于富裕家庭孩子教育方式的一种批评态度。
这个句子可能在以下场景中使用:
不同句式表达:
这个句子反映了社会对于教育方式的一种普遍看法,即过度宠爱和保护可能会导致孩子在面对现实挑战时缺乏必要的应对能力。这种观点在不同文化中都有体现,尽管具体的教育方式和期望可能有所不同。
英文翻译:This rich young man, pampered since childhood, lacks the courage to face difficulties.
日文翻译:この裕福な家庭の若者は、甘やかされて育ち、困難に立ち向かう勇気が欠如している。
德文翻译:Dieser reiche junge Mann, der seit seiner Kindheit verwöhnt wurde, fehlt der Mut, Schwierigkeiten zu meistern.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【娇生惯养】 娇:爱怜过甚;惯:纵容,放任。从小就被溺爱、娇养惯了。