百词典

时间: 2025-04-27 23:53:36

句子

老李因为家里的事情烦恼,今天上班时昏头搭恼,连重要的文件都忘了带。

意思

最后更新时间:2024-08-23 16:08:26

语法结构分析

  1. 主语:老李
  2. 谓语:烦恼、昏头搭恼、忘了带
  3. 宾语:家里的事情、重要的文件
  4. 时态:一般过去时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 老李:人名,指代一个具体的人。
  2. 家里的事情:指家庭中的事务或问题。
  3. 烦恼:形容词,表示感到困扰或不安。
  4. 昏头搭恼:成语,形容头脑不清,情绪烦躁。
  5. 重要的文件:指具有重要性的文件或文档。 *. 忘了带:动词短语,表示忘记携带某物。

语境理解

句子描述了老李因为家庭问题而感到烦恼,这种情绪影响到了他的工作表现,以至于他忘记携带重要的文件。这反映了个人情绪对工作效率的影响,以及家庭问题可能对个人生活和工作产生的负面影响。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于描述某人因个人问题而影响工作的情景。它传达了一种关心和理解的态度,同时也暗示了对工作责任感的重视。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 老李因家事烦恼,上班时心不在焉,竟忘了携带重要文件。
  • 由于家庭问题,老李今天上班时分心,忘记了带重要文件。

文化与*俗

在**文化中,家庭问题被视为个人生活中非常重要的一部分,有时可能会影响到个人的工作表现。这种文化背景下,人们通常会对因家庭问题而影响工作的人表示理解和同情。

英/日/德文翻译

英文翻译:Lao Li was troubled by family matters and was so distracted at work today that he forgot to bring important documents.

日文翻译:老李は家庭の問題で悩んでおり、今日は仕事中に頭がぼんやりして、重要な書類を持ってくるのを忘れてしまいました。

德文翻译:Lao Li war wegen familiärer Probleme besorgt und war heute bei der Arbeit so abgelenkt, dass er wichtige Dokumente vergessen hat mitzunehmen.

翻译解读

在英文翻译中,使用了“troubled”来表达“烦恼”,“distracted”来表达“昏头搭恼”,以及“forgot to bring”来表达“忘了带”。日文翻译中使用了“悩んでおり”来表达“烦恼”,“頭がぼんやりして”来表达“昏头搭恼”,以及“持ってくるのを忘れてしまいました”来表达“忘了带”。德文翻译中使用了“besorgt”来表达“烦恼”,“abgelenkt”来表达“昏头搭恼”,以及“vergessen hat mitzunehmen”来表达“忘了带”。

上下文和语境分析

在上下文中,这个句子可能出现在一个讨论工作效率或个人情绪管理的话题中。它强调了个人问题对工作表现的影响,以及在这种情况下可能需要的支持和理解。

相关成语

1. 【昏头搭恼】 形容头脑昏沉,糊里糊涂。同“昏头搭脑”。

相关词

1. 【事情】 事物的真相;实情; 事理人情; 人类生活中的一切活动和所遇到的一切社会现象; 犹工作,职业。

2. 【今天】 时间词;说话时的这一天:~的事不要放到明天做;现在;目前:~的中国已经不是过去的中国了。

3. 【文件】 广义指组织或个人为处理事务而制作的有信息记录的各种材料。狭义指机关、团体、企事业单位对外发出的和内部使用的公文; 性质相同的记录组成的集合。按记录的类型不同,分操作系统文件和数据库文件两类。操作系统中的文件仅是一维的连续的字符序列,其中的记录仅是一个字符组;数据库中的文件是带有结构的记录的集合,由一个或多个数据项组成。

4. 【昏头搭恼】 形容头脑昏沉,糊里糊涂。同“昏头搭脑”。

5. 【烦恼】 烦闷苦恼自寻~ㄧ不必为区区小事而~。

相关查询

摧志屈道 摧折豪强 摧折豪强 摧折豪强 摧折豪强 摧折豪强 摧折豪强 摧折豪强 摧折豪强 摧折豪强

最新发布

精准推荐

色字旁的字 充庐 东海捞针 就棍打腿 财结尾的成语 黄字旁的字 鸳鸯簿 别子 巛字旁的字 蜃开头的词语有哪些 鸟迹 言论风生 超度众生 馬字旁的字 辛辛苦苦 包含铄的词语有哪些 豕字旁的字 无限 烈结尾的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词