百词典

时间: 2025-07-12 08:39:40

句子

富贵功名虽然诱人,但不应成为人生的唯一目标。

意思

最后更新时间:2024-08-16 18:39:14

1. 语法结构分析

句子“富贵功名虽然诱人,但不应成为人生的唯一目标。”是一个复合句,包含两个分句。

  • 主句:“但不应成为人生的唯一目标。”

    • 主语:“富贵功名”
    • 谓语:“不应成为”
    • 宾语:“人生的唯一目标”
  • 从句:“虽然诱人”

    • 主语:“富贵功名”
    • 谓语:“诱人”

时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 富贵功名:指财富、地位和名誉。
  • 诱人:吸引人,具有吸引力。
  • 不应:不应该,表示否定或禁止。
  • 成为:转变为,达到某种状态。
  • 人生的唯一目标:生活中唯一追求的目标。

同义词扩展:

  • 富贵功名:荣华富贵、名利双收
  • 诱人:吸引、迷人、引人入胜
  • 不应:不宜、不可、禁止
  • 成为:变为、变成、转化

3. 语境理解

句子表达了一种价值观,即虽然财富、地位和名誉具有吸引力,但它们不应该成为人生的唯一追求。这种观点在强调多元价值观和全面发展的社会环境中尤为重要。

4. 语用学研究

句子在实际交流中用于表达对人生目标的看法,可能出现在教育、哲学讨论或个人反思的场景中。语气的变化(如强调“唯一”)可以增强表达的力度。

5. 书写与表达

不同句式表达相同意思:

  • 虽然富贵功名具有吸引力,但我们不应将其视为人生的唯一目标。
  • 人生的目标不应仅限于富贵功名,尽管它们确实诱人。

. 文化与

句子反映了**传统文化中对“名利”的看法,强调内在修养和全面发展的重要性。相关的成语如“淡泊名利”、“宁静致远”等,都体现了类似的价值观念。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:Although wealth, status, and fame are alluring, they should not be the sole objective of life.

日文翻译:富と名声は魅力的ですが、人生の唯一の目標であるべきではありません。

德文翻译:Obwohl Reichtum, Status und Ruhm verlockend sind, sollten sie nicht das einzige Ziel des Lebens sein.

重点单词

  • alluring (英) / 魅力的 (日) / verlockend (德):具有吸引力
  • sole (英) / 唯一の (日) / einzige (德):唯一的
  • objective (英) / 目標 (日) / Ziel (德):目标

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和语气,强调了“唯一”的重要性。
  • 日文翻译使用了“魅力的”来表达“诱人”,并保留了“唯一”的强调。
  • 德文翻译使用了“verlockend”来表达“诱人”,并强调了“唯一”的概念。

上下文和语境分析

  • 在英文语境中,这种观点可能与个人成长和自我实现的主题相关。
  • 在日文语境中,这种观点可能与追求平衡和谐的生活方式有关。
  • 在德文语境中,这种观点可能与个人价值观和目标设定有关。

相关成语

1. 【富贵功名】 富贵:有钱有势;功名:科举应试取中而做官。指既有财势又官位显赫。

相关词

1. 【人生】 人的生存和生活人生道路|幸福的人生; 中篇小说。路遥作。1982年发表。高加林高中毕业后一心想离开农村,后因叔父的关系当了县委通讯干事。他抛弃了深爱着他的农村姑娘刘巧珍,而与县广播站播音员黄亚萍相爱。不久,他走后门”当干部的事被人告发,只得回乡劳动,他和黄亚萍的关系也告结束。

2. 【唯一】 唯独;独一无二

3. 【富贵功名】 富贵:有钱有势;功名:科举应试取中而做官。指既有财势又官位显赫。

4. 【应成】 应允,许诺。

5. 【目标】 射击﹑攻击或寻求的对象; 想要达到的境界或目的。

6. 【虽然】 即使如此; 犹即使。

7. 【诱人】 诱导人; 对人有吸引力。

相关查询

功不补患 功不补患 功不补患 功不补患 功不补患 功一美二 功一美二 功一美二 功一美二 功一美二

最新发布

精准推荐

清风高谊 包含忙的成语 扶开头的词语有哪些 信而有证 包含铸的成语 痴云騃雨 节吝 遗簪堕屦 明知故问 巾字旁的字 子字旁的字 鹄望 肉鼓吹 豕字旁的字 巛字旁的字 追拜 渠们 雨字头的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词