时间: 2025-07-12 08:39:40
富贵功名虽然诱人,但不应成为人生的唯一目标。
最后更新时间:2024-08-16 18:39:14
句子“富贵功名虽然诱人,但不应成为人生的唯一目标。”是一个复合句,包含两个分句。
主句:“但不应成为人生的唯一目标。”
从句:“虽然诱人”
时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子表达了一种价值观,即虽然财富、地位和名誉具有吸引力,但它们不应该成为人生的唯一追求。这种观点在强调多元价值观和全面发展的社会环境中尤为重要。
句子在实际交流中用于表达对人生目标的看法,可能出现在教育、哲学讨论或个人反思的场景中。语气的变化(如强调“唯一”)可以增强表达的力度。
不同句式表达相同意思:
句子反映了**传统文化中对“名利”的看法,强调内在修养和全面发展的重要性。相关的成语如“淡泊名利”、“宁静致远”等,都体现了类似的价值观念。
英文翻译:Although wealth, status, and fame are alluring, they should not be the sole objective of life.
日文翻译:富と名声は魅力的ですが、人生の唯一の目標であるべきではありません。
德文翻译:Obwohl Reichtum, Status und Ruhm verlockend sind, sollten sie nicht das einzige Ziel des Lebens sein.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: