百词典

时间: 2025-05-28 22:14:46

句子

他们两人是多年的合作伙伴,同休等戚,合作无间。

意思

最后更新时间:2024-08-14 15:01:08

语法结构分析

句子“他们两人是多年的合作伙伴,同休等戚,合作无间。”的语法结构如下:

  • 主语:他们两人
  • 谓语:是
  • 宾语:多年的合作伙伴
  • 状语:同休等戚,合作无间

这个句子是一个简单的陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 他们两人:指两个人,主语。
  • :动词,表示存在或身份。
  • 多年的合作伙伴:名词短语,表示长时间的合作关系。
  • 同休等戚:成语,意思是共同分享快乐和悲伤,形容关系密切。
  • 合作无间:成语,意思是合作非常默契,没有隔阂。

语境分析

这个句子描述了两个人之间长期且紧密的合作关系。在特定的情境中,这句话可能用于强调两人之间的默契和信任,以及他们在共同事业中的成功和和谐。

语用学分析

在实际交流中,这句话可以用在介绍合作伙伴关系时,强调双方的紧密合作和良好关系。它传达了一种积极和正面的语气,适合在正式或非正式的场合中使用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他们两人的合作关系已经持续多年,彼此间默契十足,共同经历了许多风风雨雨。
  • 作为多年的合作伙伴,他们之间的关系如同兄弟,合作起来毫无障碍。

文化与习俗

句子中的“同休等戚”和“合作无间”都是中文成语,蕴含了深厚的文化意义。这些成语体现了中文中强调人际关系和合作精神的文化传统。

英/日/德文翻译

英文翻译:They have been partners for many years, sharing joys and sorrows, and collaborating seamlessly.

日文翻译:彼らは長年のパートナーであり、喜びも悲しみも共にし、円滑に協力しています。

德文翻译:Sie sind seit vielen Jahren Partner, teilen Freude und Leid und arbeiten nahtlos zusammen.

翻译解读

在翻译中,“同休等戚”和“合作无间”这两个成语需要用相应的表达来传达其深层含义。英文中的“sharing joys and sorrows”和“collaborating seamlessly”,日文中的“喜びも悲しみも共にし”和“円滑に協力しています”,以及德文中的“teilen Freude und Leid”和“arbeiten nahtlos zusammen”都很好地传达了原句的意思。

上下文和语境分析

在上下文中,这句话可能出现在商业、艺术或其他合作项目的介绍中,强调两人之间的长期合作和良好关系。语境可能是一个采访、演讲或文章中,用于突出合作关系的积极方面。

相关成语

1. 【同休等戚】 指同欢乐共忧患。形容关系密切,利害一致。亦偏指共患难。同“同休共戚”。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【同休等戚】 指同欢乐共忧患。形容关系密切,利害一致。亦偏指共患难。同“同休共戚”。

相关查询

幽期密约 幽期密约 幽情雅趣 幽情雅趣 幽情雅趣 幽情雅趣 幽情雅趣 幽情雅趣 幽情雅趣 幽情雅趣

最新发布

精准推荐

匕字旁的字 嵬然不动 回的繁体字怎么写?这份回字繁体详解,助你正确书写汉字_汉字繁体学习 魂不着体 扭捏作态 齲字旁的字 比字旁的字 赢财 靣字旁的字 五阴 神谋魔道 看封 描写沙漠的诗_沙漠诗歌精选与赏析 弓字旁汉字详解及寓意_汉字偏旁学习 秃落 指事字大全_指事字的分类与示例详解 绣开头的词语有哪些 骨字旁的字 死中求活 德开头的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词