时间: 2025-06-17 18:47:53
在法庭上,律师的辩论再精彩,最终还是要看证据,因为事实胜于雄辩。
最后更新时间:2024-08-09 23:47:05
句子:“在法庭上,律师的辩论再精彩,最终还是要看证据,因为事实胜于雄辩。”
句子强调在法律审判中,无论律师的辩论多么精彩,最终决定案件结果的是证据。这反映了法律实践中对客观事实的重视,以及证据在法律判决中的核心地位。
句子在法律语境中使用,强调证据的重要性。在实际交流中,这种表达可以用来提醒人们在评价或判断事物时,应基于事实而非表面的华丽言辞。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子反映了法律文化中对证据和事实的重视。在**法律传统中,“事实胜于雄辩”是一个常见的法律原则,强调客观事实的重要性。
英文翻译:In court, no matter how impressive the lawyer's arguments are, ultimately it is the evidence that matters, because facts speak louder than eloquence.
日文翻译:裁判では、弁護士の議論がいかに素晴らしくても、最終的には証拠が重要である。事実は雄弁に勝るからだ。
德文翻译:Im Gerichtssaal, egal wie beeindruckend die Argumente des Anwalts sind, letztendlich zählt das Beweismaterial, denn Fakten sprechen lauter als Wortgewandtheit.
翻译时,保持了原句的逻辑结构和强调点,即无论辩论多么精彩,最终还是要看证据。不同语言的表达方式略有不同,但核心意义保持一致。
句子通常出现在讨论法律案件、法庭审判或法律原则的上下文中。它强调了在法律决策过程中,客观证据的重要性,以及对事实的尊重。
1. 【事实胜于雄辩】 事情的真实情况比喻雄辩更有说服力。
1. 【事实胜于雄辩】 事情的真实情况比喻雄辩更有说服力。
2. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。
3. 【最终】 最后。
4. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。
5. 【精彩】 (表演、展览、言论、文章等)优美;出色晚会的节目很~ㄧ在大会上,很多代表做了~的发言; 〈书〉神采;精神。
6. 【证据】 判定事实的依据,用来证明的材料证据不足; 诉讼法上指侦查、审判机关在办案中搜集的、能够表明案情真相的材料。应是确实存在的客观事实且与案件有关,须经办案人员按法定程序收集和查证属实。包括物证,书证,证人证言,被害人陈述,被告人供述和辩解,视听资料,当事人陈述,鉴定结论,勘验、检查笔录,现场笔录。
7. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。