时间: 2025-06-11 01:36:32
小华的哥哥考试作弊,但小华知道家丑不可外扬,所以没有告诉任何人。
最后更新时间:2024-08-16 16:30:59
句子:“小华的哥哥考试作弊,但小华知道家丑不可外扬,所以没有告诉任何人。”
英文翻译:Xiaohua's brother cheated in the exam, but Xiaohua knew that family scandals should not be aired in public, so he did not tell anyone.
日文翻译:小華の兄は試験で不正行為をしたが、小華は家醜不可外揚と知っていたので、誰にも話さなかった。
德文翻译:Xiaohuas Bruder hat bei der Prüfung betrogen, aber Xiaohua wusste, dass Familienschande nicht öffentlich gemacht werden sollte, also erzählte er es niemandem.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【家丑不可外扬】 家里不光彩的事,不便向外宣扬。
1. 【作弊】 用欺骗的手法去做违背制度或规定的事情。
2. 【告诉】 受害人向法院告发~到法院。
3. 【哥哥】 同父母(或只同父、只同母)而年纪比自己大的男子;同族同辈而年纪比自己大的男子:叔伯~|远房~。
4. 【家丑不可外扬】 家里不光彩的事,不便向外宣扬。
5. 【所以】 原因,情由; 可与形容词或动词组成名词性词组,仍表示原因﹑情由; 用以,用来; 连词。表示因果关系。用在下半句,由因及果; 连词。表示因果关系。用在上半句,由果探因; 连词。表示因果关系。上半句用"因"或"缘",下半句用"所以"◇来发展为"因为……所以……"的句式; 可以; 所作,所为。
6. 【没有】 犹没收。
7. 【考试】 通过书面或口头提问的方式,考查知识或技能。