百词典

时间: 2025-07-12 15:49:40

句子

他明明是自己忘了带钱包,却倒打一瓦,说是钱包被偷了。

意思

最后更新时间:2024-08-11 00:58:25

语法结构分析

句子:“他明明是自己忘了带钱包,却倒打一瓦,说是钱包被偷了。”

  • 主语:他
  • 谓语:忘了带钱包、说是钱包被偷了
  • 宾语:钱包
  • 状语:明明是、却倒打一瓦

句子时态为过去时,句型为陈述句。

词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 明明是:副词短语,表示事实清楚,不容置疑。
  • 自己:代词,指代主语本身。
  • 忘了:动词,表示未能记住或未能做到。
  • :动词,表示携带。
  • 钱包:名词,用于存放货币和信用卡的小包。
  • :连词,表示转折。
  • 倒打一瓦:成语,比喻反过来指责对方或推卸责任。
  • 说是:动词短语,表示声称或宣称。
  • 被偷了:被动语态,表示钱包被他人偷走。

语境理解

句子描述了一个人忘记带钱包,但为了推卸责任,反而声称钱包被偷了。这种行为在社会交往中被视为不诚实和推卸责任。

语用学研究

在实际交流中,这种说法可能用于揭露某人的不诚实行为,或者在讨论责任归属时使用。语气上,这句话带有一定的讽刺和批评意味。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他明明是自己忘了带钱包,却反过来指责别人,说是钱包被偷了。
  • 他明明是自己忘了带钱包,却推卸责任,声称钱包被偷了。

文化与*俗

  • 倒打一瓦:这个成语在文化中常用来形容某人做了错事却反过来指责别人,反映了人对于诚实和责任的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:He clearly forgot to bring his wallet himself, but instead of admitting it, he blamed it on someone else, claiming that his wallet was stolen.
  • 日文:彼は明らかに自分で財布を持って来るのを忘れたのに、それを認めずに、財布が盗まれたと他人に責任をなすりつけた。
  • 德文:Er hatte offensichtlich selbst vergessen, seine Brieftasche mitzunehmen, aber anstatt es zuzugeben, beschuldigte er andere, indem er behauptete, seine Brieftasche sei gestohlen worden.

翻译解读

  • 重点单词
    • clearly (英文) / 明らかに (日文) / offensichtlich (德文):表示事实清楚。
    • blame (英文) / 責任をなすりつけた (日文) / beschuldigte (德文):表示指责或推卸责任。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论诚实和责任的社会价值时被引用,或者在揭露某人的不诚实行为时使用。它强调了在社会交往中诚实和责任感的重要性。

相关成语

相关词

1. 【倒打一瓦】 犹言倒打一耙

2. 【明明】 表示显然如此或确实(下文意思往往转折):这话~是他说的,怎么转眼就不认账了?

3. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

相关查询

一字连城 一字连城 一字连城 一字连城 一字连城 一字连城 一字见心 一字见心 一字见心 一字见心

最新发布

精准推荐

火字旁的字 牙字旁的字 谆谆告戒 包含秩的词语有哪些 肉杌 中寒 一言难尽 九霄云外 顿口拙腮 包含聆的词语有哪些 焚煎 诗境 厄字旁的字 慑开头的词语有哪些 铁结尾的词语有哪些 龜字旁的字 麻字旁的字 不直一钱 及时雨

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词