百词典

时间: 2025-07-19 00:45:27

句子

社区活动中心披红挂绿,举办了一场热闹的居民联欢会。

意思

最后更新时间:2024-08-21 16:42:47

语法结构分析

句子:“[社区活动中心披红挂绿,举办了一场热闹的居民联欢会。]”

  • 主语:社区活动中心
  • 谓语:举办
  • 宾语:一场热闹的居民联欢会
  • 状语:披红挂绿

句子为陈述句,时态为一般过去时,表示动作已经完成。

词汇学*

  • 社区活动中心:指社区内供居民进行各种活动的场所。
  • 披红挂绿:形容装饰得非常喜庆,通常用于节日或庆典场合。
  • 举办:指组织并进行某项活动。
  • 热闹:形容场面活跃、气氛热烈。
  • 居民联欢会:居民们共同参与的欢乐聚会。

语境理解

句子描述了一个社区活动中心在节日或特殊日子里装饰得非常喜庆,并举办了一场居民共同参与的热闹聚会。这种活动通常旨在增进邻里关系,提升社区凝聚力。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述社区活动的场景,传达出欢乐和团结的氛围。使用“披红挂绿”这样的表达增加了语言的形象性和生动性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 社区活动中心装饰得喜气洋洋,成功举办了一场居民联欢会。
  • 一场热闹的居民联欢会在披红挂绿的社区活动中心举行。

文化与*俗

“披红挂绿”在文化中常用于形容节日或庆典的喜庆装饰。红色在文化中象征吉祥和喜庆,绿色则代表生机和希望。居民联欢会是一种常见的社区活动,体现了社区文化和邻里关系的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文:The community activity center was decorated with red and green, hosting a lively residents' get-together.
  • 日文:コミュニティアクティビティセンターは赤と緑で飾られ、活気ある住民の交流会を開催しました。
  • 德文:Das Community-Aktivitätszentrum war rot und grün geschmückt und veranstaltete ein lebendiges Bewohnerfest.

翻译解读

  • 英文:强调了装饰的颜色和活动的性质。
  • 日文:使用了“飾られ”来描述装饰,以及“開催しました”来描述活动的举办。
  • 德文:使用了“geschmückt”来描述装饰,以及“veranstaltete”来描述活动的举办。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的社区活动场景,通过“披红挂绿”和“热闹的居民联欢会”这样的表达,传达出节日或庆典的喜庆氛围和社区居民的团结与欢乐。

相关成语

1. 【披红挂绿】 穿艳丽的服装或带喜庆气氛的装饰。

相关词

1. 【一场】 表数量。犹一回,一番。

2. 【举办】 举行(活动);办理(事业)~展览会 ㄧ~学术讲座ㄧ~训练班ㄧ~群众福利事业。

3. 【居民】 固定住在某一地方的人街道~ㄧ城镇~。

4. 【披红挂绿】 穿艳丽的服装或带喜庆气氛的装饰。

5. 【热闹】 人多欢腾元宵佳节,街上十分热闹|热闹的集市; 人多欢腾的情景看热闹。

相关查询

宜室宜家 宜室宜家 宜室宜家 宜室宜家 宝珠市饼 宝珠市饼 宝珠市饼 宝珠市饼 宝珠市饼 宝珠市饼

最新发布

精准推荐

卜字旁的字 一针一缐 暂晓 有幸有不幸 阜字旁的字 崄开头的词语有哪些 如应斯响 徒搏 接踵而来 花鎗 亚相 包含殒的词语有哪些 水字旁的字 凵字底的字 翻山涉水 洋炉 丶字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词