时间: 2025-06-14 14:09:55
小红意识到多知为杂的问题,开始有选择地学习,以便更好地掌握核心知识。
最后更新时间:2024-08-15 16:27:29
英文翻译:Xiao Hong realized the problem of too much knowledge leading to clutter, and began to selectively learn in order to better grasp the core knowledge.
日文翻译:小紅は多くの知識が混乱を招く問題に気づき、コア知識をより良く理解するために選択的に学び始めました。
德文翻译:Xiao Hong erkannte das Problem, dass zu viel Wissen zu Unordnung führen kann, und begann selektiv zu lernen, um das Kernwissen besser zu beherrschen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【多知为杂】 杂:杂乱。涉猎过多,难免杂乱。
1. 【多知为杂】 杂:杂乱。涉猎过多,难免杂乱。
2. 【学习】 个体由经验或练习引起的在能力或倾向方面的变化,也指变化的过程。是人类和动物普遍具有的活动。按内容可分为认知的、情感的、运动技能的;按是否理解可分为机械学习和意义学习。
3. 【开始】 从头起;从某一点起:新的一年~了|今天从第五课~;动手做;着手进行:~一项新的工作|提纲已经定了,明天就可以~写;开始的阶段:一种新的工作,~总会遇到一些困难。
4. 【意识】 觉察(常跟“到”字连用):天还冷,看见树枝发绿才~到已经是春天了;人的头脑对于客观物质世界的反映,是感觉、思维等各种心理过程的总和,其中的思维是人类特有的反映现实的高级形式。存在决定意识,意识又反作用于存在。
5. 【掌握】 控制;主持掌握主动|掌握政权|掌握分寸; 了解、熟习并加以运用掌握知识|掌握技术|掌握规律。
6. 【核心】 中心;主要部分(就事物之间的关系而言):领导~|~小组|~工事|~作用。
7. 【知识】 人类的认识成果。来自社会实践。其初级形态是经验知识,高级形态是系统科学理论。按其获得方式可区分为直接知识和间接知识。按其内容可分为自然科学知识、社会科学知识和思维科学知识。哲学知识是关于自然、社会和思维知识的概括和总结。知识的总体在社会实践的世代延续中不断积累和发展; 有关学术文化的知识界|知识分子; 相识;朋友朝廷大臣多有知识的。
8. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。