时间: 2025-06-13 01:15:55
政治风波的余波未平,社会上的讨论依然激烈。
最后更新时间:2024-08-10 20:13:10
句子“政治风波的余波未平,社会上的讨论依然激烈。”是一个复合句,包含两个并列的分句。
主语:
谓语:
宾语:
时态:
语态:
*. 句型:
这个句子描述了一个政治发生后,其影响仍在持续,社会上的讨论依然非常热烈。这可能发生在政治变革、选举、重大政策出台等之后。
这个句子可能在新闻报道、政治评论或社会分析文章中出现,用来描述当前的社会氛围和公众的关注点。它传达了一种紧张和关注的氛围。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
这个句子涉及政治和社会讨论,反映了公众对政治的关注和参与。在文化中,政治讨论通常是严肃和谨慎的,公众对政治**的反应可能会受到传统观念和社会稳定需求的影响。
英文翻译:
日文翻译:
德文翻译:
在翻译过程中,保持原文的意思和语气是关键。英文翻译中使用了“aftermath”来表达“余波”,日文翻译中使用了“余波”的对应词“余波”,德文翻译中使用了“Nachwirkungen”来表达“余波”。这些翻译都准确地传达了原文的意思。
这个句子通常出现在讨论政治的文章或报道中,用来强调的持续影响和社会的反应。它可以帮助读者理解当前的政治氛围和社会动态。
1. 【余波未平】 指某一事件虽然结束了,可是留下的影响还在起作用。
1. 【余波未平】 指某一事件虽然结束了,可是留下的影响还在起作用。
2. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。
3. 【政治】 阶级、政党、民族、国家内部及其相互之间的关系。是经济的集中表现。建立在经济基础之上,又为经济基础服务。当社会上存在着阶级的时候,突出表现为敌对阶级之间的斗争。其核心问题是政权问题,包括夺取政权和巩固政权两个方面。
4. 【激烈】 (动作、言论等)剧烈:百米赛跑是一项很~的运动|大家争论得很~;(性情、情怀)激奋刚烈:壮怀~。
5. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。
6. 【风波】 风浪,常比喻纠纷或乱子:一场~|平地~|政治~。