百词典

时间: 2025-07-12 16:41:23

句子

他在报告中扬厉铺张地强调了团队的努力和成就。

意思

最后更新时间:2024-08-21 12:31:32

语法结构分析

句子:“他在报告中扬厉铺张地强调了团队的努力和成就。”

  • 主语:他
  • 谓语:强调了
  • 宾语:团队的努力和成就
  • 状语:在报告中、扬厉铺张地

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 扬厉铺张:形容词,意为夸张、过分强调。
  • 强调:动词,意为特别指出或着重说明。
  • 团队:名词,指一群共同工作的人。
  • 努力:名词,指付出辛勤的劳动。
  • 成就:名词,指取得的成绩或成功。

语境分析

句子描述了某人在报告中过分强调团队的努力和成就。这种表达可能在特定的情境中,如公司会议、学术报告或公开演讲中出现,目的是为了突出团队的贡献和成果。

语用学分析

  • 使用场景:正式的报告或演讲中。
  • 效果:可能旨在增强听众对团队工作的认可,但也可能因过分强调而显得不够真诚或引起反感。
  • 隐含意义:可能暗示团队的努力和成就确实值得关注,但也可能暗示报告人有意夸大事实。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他过分强调了团队在报告中的努力和成就。
    • 他在报告中大力宣扬团队的努力和成就。
    • 他夸张地强调了团队在报告中的努力和成就。

文化与习俗

  • 文化意义:在某些文化中,过分强调成就可能被视为自夸或不谦虚。
  • 相关成语:“夸大其词”、“言过其实”等。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He exaggeratedly emphasized the team's efforts and achievements in the report.
  • 日文翻译:彼は報告書でチームの努力と成果を誇張して強調した。
  • 德文翻译:Er betonte in seinem Bericht übertrieben die Anstrengungen und Erfolge des Teams.

翻译解读

  • 重点单词
    • exaggeratedly (英) / 誇張して (日) / übertrieben (德):过分强调
    • emphasize (英) / 強調する (日) / betonen (德):强调
    • efforts (英) / 努力 (日) / Anstrengungen (德):努力
    • achievements (英) / 成果 (日) / Erfolge (德):成就

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在一个正式的报告中,强调团队的工作和成果。
  • 语境:这种强调可能是为了提升团队的声誉,但也可能因过分夸张而引起听众的怀疑或不满。

相关成语

1. 【扬厉铺张】 夸大渲染。

相关词

1. 【努力】 勉力;尽力。

2. 【团队】 具有某种性质的集体;团体:体育~|旅游~。

3. 【扬厉铺张】 夸大渲染。

4. 【报告】 把事情或意见正式告诉上级或群众:你应当把事情的经过向领导~|大会主席~了开会宗旨;用口头或书面的形式向上级或群众所做的正式陈述:总结~|动员~。

相关查询

分章析句 分茅列土 分茅列土 分茅列土 分茅列土 分茅列土 分茅列土 分茅列土 分茅列土 分茅列土

最新发布

精准推荐

鄙直 渠答 喝西北风 戈字旁的字 王字旁的字 包含昆的词语有哪些 瓜开头的成语 冒开头的成语 动荡不定 失开头的成语 序室 骨字旁的字 身败名裂 厄井 比而不党 单耳刀的字 奏章 長字旁的字 打出吊入

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词