百词典

时间: 2025-07-19 21:52:03

句子

这场辩论赛的结果是兔犬俱敝,双方都没有说服对方。

意思

最后更新时间:2024-08-11 06:57:54

语法结构分析

句子:“这场辩论赛的结果是兔犬俱敝,双方都没有说服对方。”

  • 主语:这场辩论赛的结果
  • 谓语:是
  • 宾语:兔犬俱敝
  • 补语:双方都没有说服对方

这个句子是一个陈述句,使用了现在时态和主动语态。句子的结构清晰,主语和谓语明确,宾语和补语补充了更多的信息。

词汇学*

  • 辩论赛:指进行辩论的比赛。
  • 结果:指**的最终状态或结论。
  • 兔犬俱敝:这是一个成语,意思是双方都受损,没有赢家。
  • 双方:指辩论的双方。
  • 说服:指通过论证使对方接受自己的观点或意见。

语境理解

这个句子描述了一个辩论赛的结局,双方都没有取得胜利,也没有说服对方。这种情况下,可能是因为辩论非常激烈,双方都坚持己见,导致没有达成共识。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来描述一个没有明确胜负的辩论或争论。它传达了一种中立或客观的语气,强调了双方都没有取得优势。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在这场辩论赛中,兔犬俱敝,双方均未能说服对方。”
  • “辩论赛以兔犬俱敝告终,双方都无法说服对方。”

文化与*俗

“兔犬俱敝”这个成语源自**传统文化,用来形容双方都受损,没有赢家。这个成语的使用反映了中文中对于平衡和公平的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The result of this debate is that both sides are equally defeated, neither party managed to convince the other.
  • 日文翻译:この討論の結果は、双方が同等に敗れ、どちらも相手を説得できなかった。
  • 德文翻译:Das Ergebnis dieses Diskurses ist, dass beide Seiten gleichermaßen besiegt sind und keine Partei den anderen überzeugen konnte.

翻译解读

在翻译中,“兔犬俱敝”被翻译为“both sides are equally defeated”或“双方が同等に敗れ”,准确传达了原句的意思,即双方都没有取得胜利。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述辩论或争论的上下文中,强调了双方都没有取得优势,也没有说服对方。这种描述可以用于新闻报道、学术讨论或日常交流中。

相关成语

1. 【兔犬俱敝】 敝:疲敝,累垮。比喻两败俱伤,第三者不劳而获

相关词

1. 【兔犬俱敝】 敝:疲敝,累垮。比喻两败俱伤,第三者不劳而获

2. 【双方】 指在某种场合中相对的两个人或两个集体。

3. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。

相关查询

不相放 不相放 不相放 不相放 不相放 不相放 不相放 不相投 不相投 不相投

最新发布

精准推荐

阜字旁的字 苗开头的词语有哪些 翘辫子 耂字旁的字 兰怨桂亲 无大无小 歹字旁的字 单人旁的字 惟命 鸟惊鱼骇 物腐虫生 千了百当 深閟 显排 怨词詈语 角字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词