百词典

时间: 2025-05-28 05:42:56

句子

他暂时没有找到工作,只能倚人庐下,住在朋友家里。

意思

最后更新时间:2024-08-11 01:18:21

语法结构分析

句子:“他暂时没有找到工作,只能倚人庐下,住在朋友家里。”

  • 主语:他
  • 谓语:没有找到、只能倚人庐下、住在
  • 宾语:工作、朋友家里
  • 时态:现在完成时(没有找到)、现在时(只能倚人庐下,住在)
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 暂时:副词,表示时间上的短暂性。
  • 没有:否定副词,用于否定动词。
  • 找到:动词,表示发现或获得。
  • 工作:名词,指职业或任务。
  • 只能:副词,表示限制性的选择。
  • 倚人庐下:成语,意为依靠他人生活。
  • 住在:动词,表示居住在某地。
  • 朋友:名词,指亲近的人。
  • 家里:名词,指居住的地方。

语境理解

  • 句子描述了一个人目前的经济状况不佳,没有工作,因此不得不依赖朋友生活。
  • 这种情境在社会中较为常见,尤其是在经济不景气或个人遭遇困难时。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于表达同情、理解或提供帮助的场景。
  • 使用“倚人庐下”这样的成语增加了句子的文化内涵和表达的深度。

书写与表达

  • 可以改写为:“由于暂时未能找到工作,他目前依赖朋友生活。”
  • 或者:“他目前失业,因此暂时住在朋友家中。”

文化与*俗

  • “倚人庐下”是一个**成语,源自《左传·宣公十五年》,原意是指依靠他人的屋檐下生活,比喻依赖他人。
  • 在**文化中,依赖他人生活有时被视为一种无奈的选择,也可能带来社会压力和自我价值感的降低。

英/日/德文翻译

  • 英文:He hasn't found a job yet, so he has to live under someone else's roof, staying at a friend's house.
  • 日文:彼はまだ仕事が見つからないので、他人の屋根の下で生活せざるを得ず、友人の家に滞在している。
  • 德文:Er hat noch keine Arbeit gefunden, also muss er unter fremdem Dach leben und bei einem Freund wohnen.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的时态和语态,同时使用了“under someone else's roof”来表达“倚人庐下”的含义。
  • 日文翻译使用了“他人の屋根の下で生活せざるを得ず”来表达同样的依赖他人的意思。
  • 德文翻译中的“unter fremdem Dach leben”也传达了相似的含义。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论个人经济状况、就业市场或社会支持体系的上下文中出现。
  • 语境可能涉及对个人困境的同情、对社会经济状况的评论或对友情价值的探讨。

相关成语

1. 【倚人庐下】 指依靠别人生活。

相关词

1. 【倚人庐下】 指依靠别人生活。

2. 【暂时】 属性词。短时间的:~借用|~的困难|因翻修马路,车辆~停止通行。

3. 【没有】 犹没收。

相关查询

泥雪鸿迹 泥雪鸿迹 泪如泉涌 泪如泉涌 泪如泉涌 泪如泉涌 泪如泉涌 泪如泉涌 泪如泉涌 泪如泉涌

最新发布

精准推荐

人材出众 泰结尾的成语 伪开头的词语有哪些 留余地 兴风作浪 师结尾的词语有哪些 八字旁的字 钓弋 十发十中 扫地出门 层折 言行不符 力字旁的字 建之底的字 闿开头的词语有哪些 屮字旁的字 通流 电气化 牛字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词