百词典

时间: 2025-07-29 02:59:27

句子

这对情侣在电影院里打情骂趣,让旁人都不禁微笑。

意思

最后更新时间:2024-08-21 10:48:27

语法结构分析

  1. 主语:“这对情侣”
  2. 谓语:“打情骂趣”
  3. 宾语:无明确宾语,但“让旁人都不禁微笑”中的“旁人”可以视为间接宾语。
  4. 时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 打情骂趣:表示情侣之间互相调情、开玩笑。
  2. 旁人:指周围的人,非直接参与者。
  3. 不禁:不由自主地,无法抑制地。
  4. 微笑:轻轻地笑,表示愉快或友好的情感。

语境理解

句子描述了一对情侣在电影院中的互动,这种互动是轻松愉快的,以至于周围的人都受到了感染,不由自主地微笑。这反映了情侣之间的亲密和幽默感,以及这种情感对周围人的积极影响。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述一个温馨或有趣的场景,传达出一种轻松愉快的氛围。这种描述可能用于分享个人经历、讲述故事或评论某种社交场合。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在电影院里,这对情侣的调情让周围的人都忍不住笑了。”
  • “旁人看到这对情侣在电影院里的互动,都不禁露出了微笑。”

文化与*俗

句子中的“打情骂趣”反映了**文化中情侣之间常见的轻松互动方式。这种表达方式在西方文化中可能对应为“flirting”或“teasing”。了解这种文化差异有助于更好地理解不同文化背景下的交流方式。

英/日/德文翻译

英文翻译:“The couple was flirting and teasing in the movie theater, making everyone around smile.”

日文翻译:“そのカップルは映画館でふざけあっていて、周りの人もつられて笑ってしまった。”

德文翻译:“Das Paar flirtete und neckte im Kino, sodass alle Umstehenden unwillkürlich lächelten.”

翻译解读

在英文翻译中,“flirting”和“teasing”准确地传达了“打情骂趣”的含义。日文翻译中的“ふざけあっていて”和德文翻译中的“flirtete und neckte”也都很好地捕捉了情侣间的轻松互动。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的社交场合(电影院),并强调了情侣间的互动对周围人的影响。这种描述在社交场合中很常见,用于分享或评论某种愉快的氛围。了解这种语境有助于更好地理解句子的含义和使用场景。

相关成语

1. 【打情骂趣】 ①打是情,骂是趣。犹言打是亲,骂是爱。②犹打情骂俏

相关词

1. 【情侣】 相恋的男女。亦指其中的一方。

2. 【打情骂趣】 ①打是情,骂是趣。犹言打是亲,骂是爱。②犹打情骂俏

3. 【电影院】 专供放映电影的场所。

4. 【禁微】 犹言防微杜渐

相关查询

千万买邻 千了百当 千了百当 千了百当 千了百当 千了百当 千了百当 千了百当 千了百当 千了百当

最新发布

精准推荐

厥结尾的词语有哪些 髟字旁的字 惊群动众 毫开头的成语 齊字旁的字 宝盖头的字 复兴 鹄面鸠形 肆险 刘豫州 母字旁的字 包含碴的词语有哪些 忘恩失义 卓殊 星奔电迈 翻箱倒箧 铜琶铁板 广字头的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词