百词典

时间: 2025-07-12 00:36:46

句子

这座大桥历久弥坚,经历了多次洪水考验依然屹立不倒。

意思

最后更新时间:2024-08-14 00:00:19

语法结构分析

  1. 主语:“这座大桥”
  2. 谓语:“历久弥坚”、“经历了”、“屹立不倒”
  3. 宾语:“多次洪水考验”
  4. 时态:一般现在时,强调大桥的现状和特性。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,直接陈述大桥的特点和经历。

词汇学*

  1. 历久弥坚:表示时间越久越坚固,常用来形容建筑物或事物的耐用性。
  2. 经历了:表示经历过某种**或过程。
  3. 多次:表示不止一次。
  4. 洪水考验:指洪水带来的挑战和考验。
  5. 屹立不倒:形容建筑物或事物稳固,不易倒塌。

语境理解

  • 句子描述了一座大桥在多次洪水考验中依然稳固,强调了其坚固和耐用性。
  • 这种描述可能出现在介绍桥梁工程、历史建筑或自然灾害后的报道中。

语用学分析

  • 句子用于强调和赞扬大桥的坚固性,可能在介绍工程成就、历史遗迹或灾害应对中使用。
  • 隐含意义是对建筑质量和工程技术的肯定。

书写与表达

  • 可以改写为:“这座大桥经受住了多次洪水的考验,依然稳固如初。”
  • 或者:“尽管经历了多次洪水,这座大桥依旧坚不可摧。”

文化与*俗

  • “历久弥坚”和“屹立不倒”都是中文成语,体现了中文表达中对坚固和耐久的赞美。
  • 这种表达在**文化中常见,尤其是在描述历史建筑或工程成就时。

英/日/德文翻译

  • 英文:"This bridge has stood the test of time, remaining unshaken even after multiple flood challenges."
  • 日文:"この橋は時間が経つにつれてますます堅固になり、何度も洪水の試練を乗り越えて倒れないままです。"
  • 德文:"Dieser Brücke ist zeitlos robust, und sie steht immer noch unerschüttert, obwohl sie mehrere Flutprüfungen durchgemacht hat."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的坚固和耐久性的强调。
  • 日文翻译使用了“時間が経つにつれてますます堅固になり”来表达“历久弥坚”。
  • 德文翻译使用了“zeitlos robust”来表达“历久弥坚”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在介绍桥梁的历史、工程技术或自然灾害后的恢复情况时使用。
  • 强调了桥梁的坚固性和对自然灾害的抵抗力,可能在工程学、历史学或环境科学领域中具有重要意义。

相关成语

1. 【历久弥坚】 弥:越,更加。经历时间越长久,越显得坚定不移

相关词

1. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。

2. 【历久弥坚】 弥:越,更加。经历时间越长久,越显得坚定不移

3. 【屹立】 高耸挺立。

4. 【经历】 亲身见过、做过或遭受过:他一生~过两次世界大战;亲身见过、做过或遭受过的事:生活~。

5. 【考验】 通过具体事件、行动或困难环境来检验(是否坚定、忠诚或正确)革命战争~了他ㄧ我们的队伍是一支久经~的队伍。

相关查询

柙龟烹不烂,贻祸到枯桑 柙龟烹不烂,贻祸到枯桑 柙龟烹不烂,贻祸到枯桑 柙龟烹不烂,贻祸到枯桑 查无实据 查无实据 查无实据 查无实据 查无实据 查无实据

最新发布

精准推荐

毫不讳言 足字旁的字 取而代之 草蛇灰线 首字旁的字 几字旁的字 回星 赤绶 息开头的成语 嘘寒问暖 启宠纳侮 刊结尾的词语有哪些 羽字旁的字 裒克 長字旁的字 放罢 永存不朽

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词