时间: 2025-05-07 21:35:40
小红因为生病,现在连无缚鸡之力都没有,连吃饭都需要人帮忙。
最后更新时间:2024-08-23 04:34:32
句子描述了小红因生病而极度虚弱,以至于日常生活都需要他人协助。这种情境常见于疾病或严重虚弱状态。
句子在实际交流中用于描述某人的健康状况非常糟糕,需要他人的帮助。这种表达可能用于请求帮助、表达同情或描述病情。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
无缚鸡之力这个成语在**文化中常用来形容人的极度虚弱。了解这个成语有助于更好地理解句子的文化背景。
英文翻译:Xiao Hong is so weak due to illness that she can't even muster the strength to tie up a chicken, and even needs help with eating.
日文翻译:小紅は病気でとても弱っていて、鶏を縛る力もなく、食事さえ人の助けが必要です。
德文翻译:Xiao Hong ist so schwach wegen der Krankheit, dass sie nicht einmal die Kraft hat, ein Huhn zu binden, und braucht sogar Hilfe beim Essen.
在翻译过程中,保持了原句的意思和情感色彩,同时确保目标语言的表达自然流畅。
句子在上下文中可能用于描述某人的健康状况,或者在讨论健康问题时作为一个例子。理解句子的语境有助于更准确地传达其含义。
1. 【无缚鸡之力】 连捆鸡的力气都没有。比喻体弱无力。