百词典

时间: 2025-04-30 00:45:13

句子

面对记者的尖锐提问,他以圆滑的外交辞令避重就轻。

意思

最后更新时间:2024-08-15 15:15:27

语法结构分析

句子:“面对记者的尖锐提问,他以圆滑的外交辞令避重就轻。”

  • 主语:他
  • 谓语:以圆滑的外交辞令避重就轻
  • 宾语:无直接宾语,但间接宾语是“记者的尖锐提问”
  • 状语:面对记者的尖锐提问

句子为陈述句,时态为一般现在时。

词汇分析

  • 面对:confront, face
  • 记者:journalist, reporter
  • 尖锐:sharp, pointed
  • 提问:question, inquiry
  • 圆滑:smooth, diplomatic
  • 外交辞令:diplomatic language, diplomatic rhetoric
  • 避重就轻:avoid the important and dwell on the trivial, evade the main issue

语境分析

句子描述了一个政治或外交场合中的人物如何应对记者的尖锐提问。这种情况下,使用圆滑的外交辞令是一种常见的策略,以避免直接回答敏感或困难的问题。

语用学分析

在实际交流中,这种表达方式可能被视为一种策略性的回避,既可以保护发言者免受直接回答的潜在风险,也可以维持对话的表面和谐。这种表达方式在政治和外交领域尤为常见。

书写与表达

  • 他巧妙地运用外交辞令,回避了记者的尖锐问题。
  • 面对记者的挑战性提问,他选择了圆滑的言辞来转移话题。

文化与习俗

  • 外交辞令:在不同文化中,外交辞令的使用可能有所不同,但普遍都强调礼貌和间接性。
  • 避重就轻:这是一种常见的沟通策略,尤其在需要保护敏感信息或避免冲突的场合。

英/日/德文翻译

  • 英文:Facing the sharp questions from the journalists, he evaded the main issues with smooth diplomatic rhetoric.
  • 日文:記者の鋭い質問に対し、彼は滑らかな外交辞令で重要な問題を避けた。
  • 德文:Angesichts der scharfen Fragen der Journalisten wich er mit glatten diplomatischen Formulierungen den Hauptthemen aus.

翻译解读

  • 重点单词
    • sharp:鋭い (するどい), scharf
    • diplomatic rhetoric:外交辞令 (がいこうじれい), diplomatische Rhetorik
    • evade:避ける (さける), ausweichen

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的交流场景,其中发言人使用特定的沟通技巧来应对挑战。这种技巧在政治和外交领域尤为重要,因为它涉及到如何在保持礼貌和尊重的同时,有效地传达信息或避免敏感话题。

相关成语

1. 【外交辞令】 辞令:应酬、对答的言词。指外交上应对得体的言词。也指一般场合中得体、中听的敷衍应付性的言语。

2. 【避重就轻】 指回避重的责任,只拣轻的来承担。也指回避要点,只谈无关紧要的事情。

相关词

1. 【圆滑】 形容为人世故而不诚恳,敷衍讨好而不负责任处世圆滑|做事圆滑|生性圆滑。

2. 【外交辞令】 辞令:应酬、对答的言词。指外交上应对得体的言词。也指一般场合中得体、中听的敷衍应付性的言语。

3. 【尖锐】 物体有锋芒,容易刺破其他物体的;锋利:把锥子磨得非常~;认识客观事物灵敏而深刻;敏锐:眼光~|他看问题很~;(声音)高而刺耳:~的哨声|子弹发出~的啸声;(言论、斗争等)激烈:~的批评|进行了~的斗争。

4. 【记者】 通讯社、报刊、广播电台、电视台等采访新闻和写通讯报道的专职人员。

5. 【避重就轻】 指回避重的责任,只拣轻的来承担。也指回避要点,只谈无关紧要的事情。

6. 【面对】 以背相对。面,通"偭"; 面对面,会面; 犹面向; 当面对质; 谓当廷奏对。

相关查询

两虎相争 两虎相争 两言可决 两言可决 两言可决 两言可决 两言可决 两言可决 两言可决 两言可决

最新发布

精准推荐

厄字旁的字 装腔 负材任气 无所错手足 日月经天,河海带地 黑字旁的字 反文旁的字 诗天子 十二碧峰 足字旁的字 髟字旁的字 研精静虑 搂算 羽结尾的词语有哪些 白蚁争穴 放诞不拘

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词