百词典

时间: 2025-04-29 22:59:30

句子

这座山峰天生天化,雄伟壮观,吸引了无数登山爱好者。

意思

最后更新时间:2024-08-15 23:30:48

1. 语法结构分析

句子:“这座山峰天生天化,雄伟壮观,吸引了无数登山爱好者。”

  • 主语:这座山峰
  • 谓语:吸引了
  • 宾语:无数登山爱好者
  • 定语:天生天化,雄伟壮观(修饰主语“这座山峰”)
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

2. 词汇学*

  • 这座山峰:指示代词“这”和名词“山峰”的组合,指代特定的山峰。
  • 天生天化:形容词短语,意为自然形成,未经人工雕琢。
  • 雄伟壮观:形容词短语,形容山峰的宏伟和壮丽。
  • 吸引了:动词,表示引起兴趣或注意。
  • 无数:数量词,表示数量非常多。
  • 登山爱好者:名词短语,指喜欢登山活动的人。

3. 语境理解

  • 句子描述了一座自然形成的山峰,其雄伟壮观的景象吸引了大量的登山爱好者。
  • 这种描述可能出现在旅游宣传、地理杂志或登山爱好者的讨论中。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于介绍或赞美某座山峰的自然美景。
  • 使用“天生天化”和“雄伟壮观”这样的词汇,增强了句子的赞美和描述效果。

5. 书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “无数登山爱好者被这座天生天化、雄伟壮观的山峰所吸引。”
    • “这座山峰以其天生天化的自然美和雄伟壮观的景象,成为了登山爱好者的热门目的地。”

. 文化与

  • “天生天化”和“雄伟壮观”反映了**文化中对自然美的崇尚和赞美。
  • 登山活动在**有着悠久的历史,许多山峰都有丰富的文化传说和历史背景。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This mountain peak, formed by nature, is majestic and spectacular, attracting countless mountaineers.

  • 日文翻译:この山頂は自然に形成され、雄大で壮観であり、無数の登山愛好家を引き寄せています。

  • 德文翻译:Dieser Berggipfel, von der Natur geschaffen, ist majestätisch und spektakulär und hat unzählige Bergsteiger angezogen.

  • 重点单词

    • 天生天化:formed by nature
    • 雄伟壮观:majestic and spectacular
    • 吸引了:attracts
    • 无数登山爱好者:countless mountaineers
  • 翻译解读

    • 英文翻译保留了原句的赞美和描述性质,同时保持了语法结构的清晰。
    • 日文翻译使用了敬语形式,符合日语表达*惯。
    • 德文翻译准确传达了原句的意义,同时保持了德语的语法特点。
  • 上下文和语境分析

    • 在不同的语言和文化背景下,句子的表达可能会有所不同,但核心意义保持一致,即描述一座自然形成的山峰及其对登山爱好者的吸引力。

相关成语

1. 【天生天化】 指天然生就。

2. 【雄伟壮观】 气势伟大美丽。

相关词

1. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

2. 【天生天化】 指天然生就。

3. 【山峰】 山的突出的尖顶。

4. 【无数】 无法计算。极言其多; 没有限定的数量或规定的次数; 不知底细

5. 【登山】 上山:~临水|~越岭;一种体育运动,攀登高山:~服|~协会。

6. 【雄伟壮观】 气势伟大美丽。

相关查询

战火纷飞 战无不克 战火纷飞 战无不胜,攻无不克 战无不胜,攻无不克 战无不胜,攻无不克 战无不胜,攻无不克 战无不胜,攻无不克 战无不胜,攻无不克 战无不胜,攻无不克

最新发布

精准推荐

香字旁的字 武媚 阋讼 夹枪带棍 黑字旁的字 水字旁的字 麥字旁的字 軆貭 道头会尾 水火不相容 釒字旁的字 三甲 寝不成寐 名结尾的词语有哪些 嚣虚 吉结尾的成语 弛声走誉

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词